主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 12:3
>>
本节经文
呂振中譯本
你們要從救恩之泉源歡喜快樂地打水。
新标点和合本
所以,你们必从救恩的泉源欢然取水。
和合本2010(上帝版-简体)
你们必从救恩的泉源欢然取水。
和合本2010(神版-简体)
你们必从救恩的泉源欢然取水。
当代译本
你们必从救恩的泉源欢然取水。
圣经新译本
所以你们要快乐地从救恩的泉源打水。
中文标准译本
你们必从救恩的泉源欢然取水;
新標點和合本
所以,你們必從救恩的泉源歡然取水。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們必從救恩的泉源歡然取水。
和合本2010(神版-繁體)
你們必從救恩的泉源歡然取水。
當代譯本
你們必從救恩的泉源歡然取水。
聖經新譯本
所以你們要快樂地從救恩的泉源打水。
中文標準譯本
你們必從救恩的泉源歡然取水;
文理和合譯本
爾曹將於拯救之泉、欣然汲水、
文理委辦譯本
民自福泉、懽然以汲、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹將自救恩之泉、歡然以汲、以汲原文作汲水
New International Version
With joy you will draw water from the wells of salvation.
New International Reader's Version
People of Israel, he will save you. That will bring you joy like water brought up from wells.
English Standard Version
With joy you will draw water from the wells of salvation.
New Living Translation
With joy you will drink deeply from the fountain of salvation!
Christian Standard Bible
You will joyfully draw water from the springs of salvation,
New American Standard Bible
Therefore you will joyously draw water From the springs of salvation.
New King James Version
Therefore with joy you will draw water From the wells of salvation.
American Standard Version
Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
Holman Christian Standard Bible
You will joyfully draw water from the springs of salvation,
King James Version
Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
New English Translation
Joyfully you will draw water from the springs of deliverance.
World English Bible
Therefore with joy you will draw water out of the wells of salvation.
交叉引用
啟示錄 22:17
聖靈和新婦說、『來』。聽見的人也該說、『來』。口渴的可以來;願意的可以白取生命之水。
耶利米書 2:13
因為我的人民作了兩件壞事:就是離棄了我這活水之源頭,去為自己鑿出池子,破裂的池子,不能存水的。
以賽亞書 55:1-3
『哦,口渴的人哪,個個來到水邊哦!沒有銀錢的人哪,來買去喫哦!不用銀錢,不用付代價,來買酒和奶子哦!你們為甚麼花錢去買那不是食物的?為甚麼用你們勞碌得來的去買那不能使人飽足的呢?你們要注意聽我,就得以喫美物,心中以肥甘為樂趣。你們要傾耳以聽,要來找我!你們要聽,就得以活;我必跟你們立個永遠的約,就是施給大衛那可信可靠之堅愛的。
啟示錄 7:17
因為在寶座中的羔羊必牧養他們,領他們到生命水之泉源那裏;上帝也從他們眼上擦去一切的眼淚。』
啟示錄 22:1
天使指給我看在城內街道當中有一道生命水之河,明亮如水晶從上帝和羔羊的寶座間流出來。
約翰福音 4:10-14
耶穌回答她說:『你若曉得上帝白白的恩,和對你說「請給我喝」的是誰,你就早已求他,他就早已給你活水了。』婦人對耶穌說:『先生,你沒有打水的器具,井又深,你從哪裏有活水呢?我們的先祖雅各將這口井給了我們;他自己和他子孫跟牲畜都喝這裏頭的水,難道你比他還大麼?』耶穌回答她說:『凡喝這水的都會再渴;惟獨凡喝我所要給的水的,一定永遠不渴;我所要給的水、必在他裏面成為水泉,直湧歸永生。』
以賽亞書 49:10
他們必不饑餓,不口渴,炎熱和烈日必不傷害他們,因為憐憫他們的、必率領他們,引導他們到水泉旁。
約翰福音 7:37-39
在末一天、節期的大日子、耶穌站着,喊着說:『人若渴了,讓他來找我喝;信我的人就如經上所說:「必有活水之江河,從他腹中流出。」』但這句話耶穌是指着聖靈說的,就是信他的人將要領受的;那時聖靈還沒有來,因為耶穌還沒有得榮耀。
詩篇 36:9
因為生命之源頭是在於你;在你光中我們才得以見光。
約翰福音 1:16
從他的豐滿裏我們都領受了,而且恩上加恩。
雅歌 2:3
蘋果樹在樹林中怎樣,我的愛人在男子中也怎樣。我極喜愛坐在他的蔭影下,他的果子我嘗起來很甜蜜。