主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以賽亞書 10:31
>>
本节经文
新标点和合本
玛得米那人躲避;基柄的居民逃遁。
和合本2010(上帝版-简体)
玛得米那躲避,基柄的居民逃遁。
和合本2010(神版-简体)
玛得米那躲避,基柄的居民逃遁。
当代译本
玛得米纳人逃跑,基柄人躲藏。
圣经新译本
玛得米那人逃跑,基柄的居民避难。
中文标准译本
玛得米纳逃亡,基柄的居民避难。
新標點和合本
瑪得米那人躲避;基柄的居民逃遁。
和合本2010(上帝版-繁體)
瑪得米那躲避,基柄的居民逃遁。
和合本2010(神版-繁體)
瑪得米那躲避,基柄的居民逃遁。
當代譯本
瑪得米納人逃跑,基柄人躲藏。
聖經新譯本
瑪得米那人逃跑,基柄的居民避難。
呂振中譯本
瑪得米那人逃跑;基柄的居民逃難。
中文標準譯本
瑪得米納逃亡,基柄的居民避難。
文理和合譯本
瑪得米那奔潰、基柄居民逃匿、
文理委辦譯本
末米拿之民、咸避匿矣、基品之眾、皆奔潰矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
瑪得米那人逃避、基柄居民集而遁、
New International Version
Madmenah is in flight; the people of Gebim take cover.
New International Reader's Version
The people of Madmenah are running away. Those who live in Gebim are hiding.
English Standard Version
Madmenah is in flight; the inhabitants of Gebim flee for safety.
New Living Translation
There go the people of Madmenah, all fleeing. The citizens of Gebim are trying to hide.
Christian Standard Bible
Madmenah has fled. The inhabitants of Gebim have sought refuge.
New American Standard Bible
Madmenah has fled. The inhabitants of Gebim have sought refuge.
New King James Version
Madmenah has fled, The inhabitants of Gebim seek refuge.
American Standard Version
Madmenah is a fugitive; the inhabitants of Gebim flee for safety.
Holman Christian Standard Bible
Madmenah has fled. The inhabitants of Gebim have sought refuge.
King James Version
Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee.
New English Translation
Madmenah flees, the residents of Gebim have hidden.
World English Bible
Madmenah is a fugitive. The inhabitants of Gebim flee for safety.
交叉引用
約書亞記 15:31
洗革拉、麥瑪拿、三撒拿、 (cunpt)