<< 以賽亞書 10:10 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    我的手既抓到這些偶相之國,就是有雕像勝過耶路撒冷和撒瑪利亞的之雕像的,
  • 新标点和合本
    我手已经够到有偶像的国;这些国雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    既然我的手已伸到了这些有偶像的国,他们所雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像,
  • 和合本2010(神版-简体)
    既然我的手已伸到了这些有偶像的国,他们所雕刻的偶像过于耶路撒冷和撒玛利亚的偶像,
  • 当代译本
    这些国家都在我的手中,他们雕刻的偶像不胜过耶路撒冷和撒玛利亚的偶像吗?
  • 圣经新译本
    我的手伸展到这些充满偶像的国,他们雕刻的像比耶路撒冷和撒玛利亚的还多。
  • 中文标准译本
    我的手已经伸到了这些拜偶像的国家,他们的雕刻偶像比耶路撒冷和撒马利亚还多,
  • 新標點和合本
    我手已經搆到有偶像的國;這些國雕刻的偶像過於耶路撒冷和撒馬利亞的偶像。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    既然我的手已伸到了這些有偶像的國,他們所雕刻的偶像過於耶路撒冷和撒瑪利亞的偶像,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    既然我的手已伸到了這些有偶像的國,他們所雕刻的偶像過於耶路撒冷和撒瑪利亞的偶像,
  • 當代譯本
    這些國家都在我的手中,他們雕刻的偶像不勝過耶路撒冷和撒瑪利亞的偶像嗎?
  • 聖經新譯本
    我的手伸展到這些充滿偶像的國,他們雕刻的像比耶路撒冷和撒瑪利亞的還多。
  • 中文標準譯本
    我的手已經伸到了這些拜偶像的國家,他們的雕刻偶像比耶路撒冷和撒馬利亞還多,
  • 文理和合譯本
    我手已及偶像之國、其雕像、越於耶路撒冷與撒瑪利亞之偶像、
  • 文理委辦譯本
    列國之偶像、較耶路撒冷、撒馬利亞尤眾、亦為我所翦滅。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    崇事虛神之各國、其偶像較耶路撒冷與撒瑪利亞之偶像尤多、悉為我所滅、所滅或作所得
  • New International Version
    As my hand seized the kingdoms of the idols, kingdoms whose images excelled those of Jerusalem and Samaria—
  • New International Reader's Version
    My powerful hand grabbed hold of kingdoms whose people worship statues of gods. They had more gods than Jerusalem and Samaria did.
  • English Standard Version
    As my hand has reached to the kingdoms of the idols, whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria,
  • New Living Translation
    Yes, we have finished off many a kingdom whose gods were greater than those in Jerusalem and Samaria.
  • Christian Standard Bible
    As my hand seized the kingdoms of worthless images, kingdoms whose idols exceeded those of Jerusalem and Samaria,
  • New American Standard Bible
    As my hand has reached to the kingdoms of the idols, Whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria,
  • New King James Version
    As my hand has found the kingdoms of the idols, Whose carved images excelled those of Jerusalem and Samaria,
  • American Standard Version
    As my hand hath found the kingdoms of the idols, whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
  • Holman Christian Standard Bible
    As my hand seized the idolatrous kingdoms, whose idols exceeded those of Jerusalem and Samaria,
  • King James Version
    As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria;
  • New English Translation
    I overpowered kingdoms ruled by idols, whose carved images were more impressive than Jerusalem’s or Samaria’s.
  • World English Bible
    As my hand has found the kingdoms of the idols, whose engraved images exceeded those of Jerusalem and of Samaria;

交叉引用

  • 歷代志下 32:19
    他們論到耶路撒冷的上帝,就如同論到地上別族之民的神、人手所造的神一樣。
  • 以賽亞書 10:14
    我的手抓到了別族之民的資財,好像人抓到鳥窩;我取得了全地,好像人拾取了被遺棄的雀蛋一樣;卻沒有動一動翅膀的,或是開一開口啁啾一聲的。』
  • 列王紀下 19:12-13
    我列祖所毁滅的國:歌散、哈蘭、利色、和在提拉撒的伊甸人:這些國的神何曾援救過它呢?哈馬的王、亞珥拔的王、西法瓦音城的王、希奪以瓦的王都在哪裏呢?」』
  • 列王紀下 18:33-35
    列國的神有哪一位真地援救過他的本地脫離亞述王的手呢?哈馬亞珥拔的神在哪裏呢?西法瓦音希奪以瓦的神在哪裏呢?他們何曾援救過撒瑪利亞脫離我的手呢?這些國家的神有誰曾援救過他們的本地脫離我的手呢?難道耶和華能援救耶路撒冷脫離我的手麼?」』
  • 列王紀下 19:17-19
    永恆主啊,亞述諸王真地使到列國和他們的地都乾燥荒涼,將他們的神像都扔在火裏;因為他們並不是神,乃是人手造的,木頭石頭的;故此他們才除滅他們。永恆主我們的上帝啊,現在求你拯救我們脫離亞述王的手,使地上萬國都知道惟獨你、永恆主、才是上帝。』
  • 歷代志下 32:12-16
    這希西家豈不是曾經把他的邱壇和祭壇廢去,告訴猶大和耶路撒冷的人說:『你們要在一個祭壇前敬拜,要在那上頭燻祭』麼?我和我列祖向四圍各地萬族之民所行的、你們不知道麼?各地列國的神何嘗真能援救他們本地脫離我的手呢?我列祖所毁滅歸神的那些國、其諸神中有哪一位能援救他自己的人民脫離我的手呢?難道你們的神能援救你們脫離我的手麼?所以你們不要讓希西家這樣欺哄誘惑你們,你們也不要信他;因為任何邦任何國的任何神都不能援救他自己的人民脫離我的手、和我列祖的手;何況你們的神、豈不是更不能援救你們脫離我的手麼?」』西拿基立的臣僕還說了別的話來侮辱永恆主上帝、和上帝的僕人希西家。