主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
何西阿书 9:2
>>
本节经文
当代译本
但麦场上的谷物将不够养活你们,榨酒池里也将缺乏新酒。
新标点和合本
谷场和酒榨都不够以色列人使用;新酒也必缺乏。
和合本2010(上帝版-简体)
禾场和压酒池都不足以喂养他们,它的新酒也必缺乏。
和合本2010(神版-简体)
禾场和压酒池都不足以喂养他们,它的新酒也必缺乏。
圣经新译本
打谷场和榨酒池不能喂养他们,新酒也必使他们失望。
新標點和合本
穀場和酒醡都不夠以色列人使用;新酒也必缺乏。
和合本2010(上帝版-繁體)
禾場和壓酒池都不足以餵養他們,它的新酒也必缺乏。
和合本2010(神版-繁體)
禾場和壓酒池都不足以餵養他們,它的新酒也必缺乏。
當代譯本
但麥場上的穀物將不夠養活你們,榨酒池裡也將缺乏新酒。
聖經新譯本
打穀場和榨酒池不能餵養他們,新酒也必使他們失望。
呂振中譯本
穀場和酒池不能餵養他們,新酒之供應也必使他們失望。
文理和合譯本
禾場與酒醡、不足以養之、新酒亦將缺乏、
文理委辦譯本
穀場酒醡、不得果腹、所釀不遂所欲、
施約瑟淺文理新舊約聖經
賴穀場壓酒處、而不得果腹、望得新酒、亦屬虛望、
New International Version
Threshing floors and winepresses will not feed the people; the new wine will fail them.
New International Reader's Version
But soon there won’t be any grain or wine to feed you. There won’t even be any fresh wine.
English Standard Version
Threshing floor and wine vat shall not feed them, and the new wine shall fail them.
New Living Translation
So now your harvests will be too small to feed you. There will be no grapes for making new wine.
Christian Standard Bible
Threshing floor and wine vat will not sustain them, and the new wine will fail them.
New American Standard Bible
Threshing floor and wine press will not feed them, And the new wine will fail them.
New King James Version
The threshing floor and the winepress Shall not feed them, And the new wine shall fail in her.
American Standard Version
The threshing- floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her.
Holman Christian Standard Bible
Threshing floor and wine vat will not sustain them, and the new wine will fail them.
King James Version
The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her.
New English Translation
Threshing floors and wine vats will not feed the people, and new wine only deceives them.
World English Bible
The threshing floor and the wine press won’t feed them, and the new wine will fail her.
交叉引用
何西阿书 2:9
因此,到了收割和酿酒的季节,我要收走我的五谷和新酒,夺回我给她遮体的羊毛和麻布。
弥迦书 6:13-16
所以,我要重重地击打你,因你的罪恶而毁灭你。你吃,却吃不饱,仍然腹中空空。你聚敛钱财,却保不住。你保住的,我要交给拿刀的。你撒种,却不得收割;你榨橄榄,却无油抹身;你踩葡萄,却无酒可喝。因为你遵守暗利的恶规,效法亚哈家的恶行,随从他们的计谋,所以我要使你荒凉,让你的居民成为笑柄。你们要蒙受列国的羞辱。”
哈该书 1:9
你们盼望丰收,结果收的很少;你们把收成带回家,我却把它们吹走。这是什么缘故?万军之耶和华告诉你们,‘因为你们都忙于建自家的房子,任由我的殿一片废墟。
阿摩司书 4:5-11
你们献上带酵的饼作感恩祭,并且到处夸耀你们自愿献的祭。以色列人啊,这就是你们爱做的事。这是主耶和华说的。“我在各城降下饥荒,使你们遍地缺粮。尽管如此,你们仍不归向我。这是耶和华说的。“我在收割前三个月停止降雨。我在一座城降雨,在另一座城不降雨;我使一块田有雨水的滋润,另一块田因无雨而干裂。两三座城的人都踉踉跄跄地涌到一座城找水喝,水却不够喝。尽管如此,你们仍不归向我。这是耶和华说的。“我用热风和霉灾击打你们,叫蝗虫吞噬你们田园中的菜蔬、葡萄树、无花果树和橄榄树。尽管如此,你们仍不归向我。这是耶和华说的。“我在你们中间降下瘟疫,如从前降在埃及一样。我杀戮你们的青年,掳掠你们的战马,使你们军营中的死尸臭味扑鼻。尽管如此,你们仍不归向我。这是耶和华说的。“我在你们中间施行毁灭,如从前毁灭所多玛和蛾摩拉一样,使你们像从火里抽出的一根柴。尽管如此,你们仍不归向我。这是耶和华说的。
哈该书 2:16
那时,有人盼望得到二十斗谷物,却只有十斗。有人盼望得到五十桶酒,榨酒池中却只有二十桶。
何西阿书 2:12
她说她的葡萄树和无花果树是情人给她的报酬,我要摧毁它们,使它们变为荒林,被野兽吞吃。
约珥书 1:3-7
要把这事告诉你们的子子孙孙,传到世世代代!蝗虫吃剩的,蝻子来吃;蝻子吃剩的,蚱蜢来吃;蚱蜢吃剩的,蚂蚱来吃。醉汉啊,醒过来哭泣吧!贪杯的人啊,哀号吧!你们再无美酒可饮了。有一群凶猛的蝗虫侵犯我的国土,它们不计其数,有雄狮的獠牙和母狮的利齿。它们毁坏我的葡萄树和无花果树,剥光树皮,只留下光秃的树枝。
约珥书 1:9-13
耶和华殿中的素祭和奠祭都停止了,事奉耶和华的祭司都哀伤。田园荒废,遍地凄凉,五谷尽毁,再也没有新酒和油了。农夫啊,你们要忧伤!照料葡萄园的人啊,你们要哀号!因为田间的大麦和小麦全毁了。葡萄树枯死,无花果树凋残,石榴树、棕树、苹果树等田野的一切树木枯干。人间的欢乐消逝了。祭司啊,穿着丧服痛哭吧;在祭坛前事奉的人啊,要哀号;我上帝的仆人啊,要披上麻衣过夜;因为再无素祭和奠祭献到你们上帝的殿中了。
以赛亚书 24:7-12
葡萄树枯萎,新酒停产,欢乐的人都发出悲叹。欢快的鼓声止息,悦耳的琴音消失,宴乐的喧闹不复听闻。再没有人对酒高歌,浓酒变得苦涩。毁坏的城一片荒凉,家家户户大门紧闭,无人能进。人们因无酒而在街上喊叫;一切欢乐变作哀愁,地上喜乐不复存在。城里一片荒凉,城门一片瓦砾。