<< 何西阿書 7:7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    众民也热如火炉,烧灭他们的官长。他们的君王都仆倒而死;他们中间无一人求告我。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们全都热如火炉,吞灭他们的审判官。他们的君王都仆倒,他们中间无一人求告我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们全都热如火炉,吞灭他们的审判官。他们的君王都仆倒,他们中间无一人求告我。
  • 当代译本
    他们像炙热的烤炉,吞灭他们的首领。他们的君王都倒地而亡,没有一个向我求救。
  • 圣经新译本
    所有的人都热如火炉,吞灭他们的官长。他们所有的君王都倒毙了,他们中间没有一人向我呼求。
  • 新標點和合本
    眾民也熱如火爐,燒滅他們的官長。他們的君王都仆倒而死;他們中間無一人求告我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們全都熱如火爐,吞滅他們的審判官。他們的君王都仆倒,他們中間無一人求告我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們全都熱如火爐,吞滅他們的審判官。他們的君王都仆倒,他們中間無一人求告我。
  • 當代譯本
    他們像炙熱的烤爐,吞滅他們的首領。他們的君王都倒地而亡,沒有一個向我求救。
  • 聖經新譯本
    所有的人都熱如火爐,吞滅他們的官長。他們所有的君王都倒斃了,他們中間沒有一人向我呼求。
  • 呂振中譯本
    眾民都熱熱如火爐,燒滅他們的官長;他們的王都倒斃了,其中並沒有一個向我呼求。
  • 文理和合譯本
    眾熱如爐、滅其士師、君王傾覆、其中無人籲我、
  • 文理委辦譯本
    庶民心熱、若炊麵之器、牧伯見燬、數王殞亡、其中無人籲我。以法蓮族散於列邦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    盡爇若鑪、燬其侯伯、其諸君王、皆已殞亡、其中無人籲我、
  • New International Version
    All of them are hot as an oven; they devour their rulers. All their kings fall, and none of them calls on me.
  • New International Reader's Version
    All of them are as hot as an oven. They destroy their rulers. All their kings fall from power. But none of them calls on the Lord for help.
  • English Standard Version
    All of them are hot as an oven, and they devour their rulers. All their kings have fallen, and none of them calls upon me.
  • New Living Translation
    Burning like an oven, they consume their leaders. They kill their kings one after another, and no one cries to me for help.
  • Christian Standard Bible
    All of them are as hot as an oven, and they consume their rulers. All their kings fall; not one of them calls on me.
  • New American Standard Bible
    All of them are hot like an oven, And they consume their rulers; All their kings have fallen. None of them calls on Me.
  • New King James Version
    They are all hot, like an oven, And have devoured their judges; All their kings have fallen. None among them calls upon Me.
  • American Standard Version
    They are all hot as an oven, and devour their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
  • Holman Christian Standard Bible
    All of them are as hot as an oven, and they consume their rulers. All their kings fall; not one of them calls on Me.
  • King James Version
    They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen:[ there is] none among them that calleth unto me.
  • New English Translation
    All of them are blazing like an oven; they devour their rulers. All of their kings fall– and none of them call on me!
  • World English Bible
    They are all hot as an oven, and devour their judges. All their kings have fallen. There is no one among them who calls to me.

交叉引用

  • 列王紀下 15:25
    比加轄的將軍、利瑪利的兒子比加背叛他,在撒馬利亞王宮裏的衛所殺了他。亞珥歌伯和亞利耶並基列的五十人幫助比加;比加擊殺他,篡了他的位。 (cunpt)
  • 列王紀下 15:10
    雅比的兒子沙龍背叛他,在百姓面前擊殺他,篡了他的位。 (cunpt)
  • 列王紀下 15:30
    烏西雅的兒子約坦二十年,以拉的兒子何細亞背叛利瑪利的兒子比加,擊殺他,篡了他的位。 (cunpt)
  • 列王紀下 15:14
    迦底的兒子米拿現從得撒上撒馬利亞,殺了雅比的兒子沙龍,篡了他的位。 (cunpt)
  • 以賽亞書 43:22
    雅各啊,你並沒有求告我;以色列啊,你倒厭煩我。 (cunpt)
  • 約伯記 36:13
    那心中不敬虔的人積蓄怒氣;神捆綁他們,他們竟不求救; (cunpt)
  • 何西阿書 7:10
    以色列的驕傲當面見證自己,雖遭遇這一切,他們仍不歸向耶和華-他們的神,也不尋求他。 (cunpt)
  • 以賽亞書 64:7
    並且無人求告你的名;無人奮力抓住你。原來你掩面不顧我們,使我們因罪孽消化。 (cunpt)
  • 何西阿書 8:4
    他們立君王,卻不由我;他們立首領,我卻不認。他們用金銀為自己製造偶像,以致被剪除。 (cunpt)
  • 以賽亞書 9:13
    這百姓還沒有歸向擊打他們的主,也沒有尋求萬軍之耶和華。 (cunpt)
  • 列王紀下 9:33
    耶戶說:「把她扔下來!」他們就把她扔下來。她的血濺在牆上和馬上;於是把她踐踏了。 (cunpt)
  • 列王紀下 10:14
    耶戶吩咐說:「活捉他們!」跟從的人就活捉了他們,將他們殺在剪羊毛之處的坑邊,共四十二人,沒有留下一個。 (cunpt)
  • 何西阿書 7:14
    他們並不誠心哀求我,乃在牀上呼號;他們為求五穀新酒聚集,仍然悖逆我。 (cunpt)
  • 列王紀下 10:7
    信一到,他們就把王的七十個兒子殺了,將首級裝在筐裏,送到在耶斯列的耶戶那裏。 (cunpt)
  • 列王紀上 16:18
    心利見城破失,就進了王宮的衛所,放火焚燒宮殿,自焚而死。 (cunpt)
  • 列王紀上 16:9-11
    有管理他一半戰車的臣子心利背叛他。當他在得撒家宰亞雜家裏喝醉的時候,心利就進去殺了他,篡了他的位。這是猶大王亞撒二十七年的事。心利一坐王位就殺了巴沙的全家,連他的親屬、朋友也沒有留下一個男丁。 (cunpt)
  • 以西結書 22:30
    我在他們中間尋找一人重修牆垣,在我面前為這國站在破口防堵,使我不滅絕這國,卻找不着一個。 (cunpt)
  • 但以理書 9:13
    這一切災禍臨到我們身上是照摩西律法上所寫的,我們卻沒有求耶和華-我們神的恩典,使我們回頭離開罪孽,明白你的真理。 (cunpt)
  • 列王紀下 9:24
    耶戶開滿了弓,射中約蘭的脊背,箭從心窩穿出,約蘭就仆倒在車上。 (cunpt)
  • 何西阿書 5:15
    我要回到原處,等他們自覺有罪,尋求我面;他們在急難的時候必切切尋求我。 (cunpt)
  • 列王紀上 15:28
    在猶大王亞撒第三年巴沙殺了他,篡了他的位。 (cunpt)
  • 列王紀上 16:22
    但隨從暗利的民勝過隨從基納的兒子提比尼的民。提比尼死了,暗利就作了王。 (cunpt)