<< Ô-sê 7 10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    以色列的骄傲当面见证自己,虽遭遇这一切,他们仍不归向耶和华他们的神,也不寻求他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列的骄傲使自己脸面无光。他们虽遭遇这一切,仍不归向耶和华—他们的上帝,也不寻求他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列的骄傲使自己脸面无光。他们虽遭遇这一切,仍不归向耶和华—他们的神,也不寻求他。
  • 当代译本
    以色列人被自己的傲慢指控,他们却不归向他们的上帝耶和华,也不去寻求祂。
  • 圣经新译本
    虽然以色列的骄傲当面指证自己,他们却不回转归向耶和华他们的神,也不因此寻求他。
  • 新標點和合本
    以色列的驕傲當面見證自己,雖遭遇這一切,他們仍不歸向耶和華-他們的神,也不尋求他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列的驕傲使自己臉面無光。他們雖遭遇這一切,仍不歸向耶和華-他們的上帝,也不尋求他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列的驕傲使自己臉面無光。他們雖遭遇這一切,仍不歸向耶和華-他們的神,也不尋求他。
  • 當代譯本
    以色列人被自己的傲慢指控,他們卻不歸向他們的上帝耶和華,也不去尋求祂。
  • 聖經新譯本
    雖然以色列的驕傲當面指證自己,他們卻不回轉歸向耶和華他們的神,也不因此尋求他。
  • 呂振中譯本
    以色列的狂傲當面見證他自己的罪;雖遭遇了這一切,他們仍不回歸永恆主他們的上帝,也不尋求他。
  • 文理和合譯本
    以色列所誇者、覿面懲之、彼雖遭此、不歸其上帝耶和華、不尋求之、
  • 文理委辦譯本
    以色列族驕侈日甚、惡跡昭彰、竟不歸誠我耶和華、不求恩寵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列驕傲、目見卑降、仍不歸誠於主其天主、雖遭此事、仍不尋求主、
  • New International Version
    Israel’s arrogance testifies against him, but despite all this he does not return to the Lord his God or search for him.
  • New International Reader's Version
    The pride of Israel proves that they are guilty. But in spite of everything, they don’t return to the Lord their God. They don’t go to him for help.
  • English Standard Version
    The pride of Israel testifies to his face; yet they do not return to the Lord their God, nor seek him, for all this.
  • New Living Translation
    Their arrogance testifies against them, yet they don’t return to the Lord their God or even try to find him.
  • Christian Standard Bible
    Israel’s arrogance testifies against them, yet they do not return to the LORD their God, and for all this, they do not seek him.
  • New American Standard Bible
    Though the pride of Israel testifies against him, Yet they have not returned to the Lord their God, Nor have they sought Him, despite all this.
  • New King James Version
    And the pride of Israel testifies to his face, But they do not return to the Lord their God, Nor seek Him for all this.
  • American Standard Version
    And the pride of Israel doth testify to his face: yet they have not returned unto Jehovah their God, nor sought him, for all this.
  • Holman Christian Standard Bible
    Israel’s arrogance testifies against them, yet they do not return to Yahweh their God, and for all this, they do not seek Him.
  • King James Version
    And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
  • New English Translation
    The arrogance of Israel testifies against him, yet they refuse to return to the LORD their God! In spite of all this they refuse to seek him!
  • World English Bible
    The pride of Israel testifies to his face; yet they haven’t returned to Yahweh their God, nor sought him, for all this.

交叉引用

  • Ô-sê 5 5
    Israel’s arrogance testifies against them; the Israelites, even Ephraim, stumble in their sin; Judah also stumbles with them. (niv)
  • Y-sai 9 13
    But the people have not returned to him who struck them, nor have they sought the Lord Almighty. (niv)
  • A-mốt 4 6-A-mốt 4 13
    “ I gave you empty stomachs in every city and lack of bread in every town, yet you have not returned to me,” declares the Lord.“ I also withheld rain from you when the harvest was still three months away. I sent rain on one town, but withheld it from another. One field had rain; another had none and dried up.People staggered from town to town for water but did not get enough to drink, yet you have not returned to me,” declares the Lord.“ Many times I struck your gardens and vineyards, destroying them with blight and mildew. Locusts devoured your fig and olive trees, yet you have not returned to me,” declares the Lord.“ I sent plagues among you as I did to Egypt. I killed your young men with the sword, along with your captured horses. I filled your nostrils with the stench of your camps, yet you have not returned to me,” declares the Lord.“ I overthrew some of you as I overthrew Sodom and Gomorrah. You were like a burning stick snatched from the fire, yet you have not returned to me,” declares the Lord.“ Therefore this is what I will do to you, Israel, and because I will do this to you, Israel, prepare to meet your God.”He who forms the mountains, who creates the wind, and who reveals his thoughts to mankind, who turns dawn to darkness, and treads on the heights of the earth— the Lord God Almighty is his name. (niv)
  • Rô-ma 3 11
    there is no one who understands; there is no one who seeks God. (niv)
  • Giê-rê-mi 3 3
    Therefore the showers have been withheld, and no spring rains have fallen. Yet you have the brazen look of a prostitute; you refuse to blush with shame. (niv)
  • Thi Thiên 14 2
    The Lord looks down from heaven on all mankind to see if there are any who understand, any who seek God. (niv)
  • Châm Ngôn 27 22
    Though you grind a fool in a mortar, grinding them like grain with a pestle, you will not remove their folly from them. (niv)
  • Giê-rê-mi 8 5-Giê-rê-mi 8 6
    Why then have these people turned away? Why does Jerusalem always turn away? They cling to deceit; they refuse to return.I have listened attentively, but they do not say what is right. None of them repent of their wickedness, saying,“ What have I done?” Each pursues their own course like a horse charging into battle. (niv)
  • Giê-rê-mi 25 5-Giê-rê-mi 25 7
    They said,“ Turn now, each of you, from your evil ways and your evil practices, and you can stay in the land the Lord gave to you and your ancestors for ever and ever.Do not follow other gods to serve and worship them; do not arouse my anger with what your hands have made. Then I will not harm you.”“ But you did not listen to me,” declares the Lord,“ and you have aroused my anger with what your hands have made, and you have brought harm to yourselves.” (niv)
  • Xa-cha-ri 1 4
    Do not be like your ancestors, to whom the earlier prophets proclaimed: This is what the Lord Almighty says:‘ Turn from your evil ways and your evil practices.’ But they would not listen or pay attention to me, declares the Lord. (niv)
  • Ô-sê 6 1
    “ Come, let us return to the Lord. He has torn us to pieces but he will heal us; he has injured us but he will bind up our wounds. (niv)
  • Ô-sê 7 7
    All of them are hot as an oven; they devour their rulers. All their kings fall, and none of them calls on me. (niv)
  • Giê-rê-mi 35 15-Giê-rê-mi 35 17
    Again and again I sent all my servants the prophets to you. They said,“ Each of you must turn from your wicked ways and reform your actions; do not follow other gods to serve them. Then you will live in the land I have given to you and your ancestors.” But you have not paid attention or listened to me.The descendants of Jehonadab son of Rekab have carried out the command their forefather gave them, but these people have not obeyed me.’“ Therefore this is what the Lord God Almighty, the God of Israel, says:‘ Listen! I am going to bring on Judah and on everyone living in Jerusalem every disaster I pronounced against them. I spoke to them, but they did not listen; I called to them, but they did not answer.’” (niv)
  • Thi Thiên 10 4
    In his pride the wicked man does not seek him; in all his thoughts there is no room for God. (niv)
  • Thi Thiên 53 2
    God looks down from heaven on all mankind to see if there are any who understand, any who seek God. (niv)