<< 何西阿書 6:5 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    因此,我藉眾先知砍碎他們,用我口中的話殺戮他們;我的審判必如光一般發出。
  • 新标点和合本
    因此,我藉先知砍伐他们,以我口中的话杀戮他们;我施行的审判如光发出。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因此,我藉先知砍伐他们,以我口中的话杀戮他们;对你的审判如光发出。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因此,我藉先知砍伐他们,以我口中的话杀戮他们;对你的审判如光发出。
  • 当代译本
    所以,我差遣先知用我的话杀戮你们,我的审判必如闪电临到你们。
  • 圣经新译本
    因此,我藉众先知砍碎他们,用我口中的话杀戮他们;我的审判必如光一般发出。
  • 新標點和合本
    因此,我藉先知砍伐他們,以我口中的話殺戮他們;我施行的審判如光發出。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因此,我藉先知砍伐他們,以我口中的話殺戮他們;對你的審判如光發出。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因此,我藉先知砍伐他們,以我口中的話殺戮他們;對你的審判如光發出。
  • 當代譯本
    所以,我差遣先知用我的話殺戮你們,我的審判必如閃電臨到你們。
  • 呂振中譯本
    因此我藉着神言人砍伐他們,我用我口中說的話殺戮他們,我的判罰如光發出。
  • 文理和合譯本
    故我藉諸先知削斵之、以我口之言誅戮之、我之審鞫、若光之見、
  • 文理委辦譯本
    故我使先知傳命、必加殺戮、我必降災、若光閃爍、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我藉諸先知而責之、以我口之言而誅之、我降爾之罰、速如光出、速如光出或作若光閃爍
  • New International Version
    Therefore I cut you in pieces with my prophets, I killed you with the words of my mouth— then my judgments go forth like the sun.
  • New International Reader's Version
    So I used the words of my prophets to cut you in pieces. I used my words to put you to death. Then my judgments blazed out like the sun.
  • English Standard Version
    Therefore I have hewn them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth, and my judgment goes forth as the light.
  • New Living Translation
    I sent my prophets to cut you to pieces— to slaughter you with my words, with judgments as inescapable as light.
  • Christian Standard Bible
    This is why I have used the prophets to cut them down; I have killed them with the words from my mouth. My judgment strikes like lightning.
  • New American Standard Bible
    Therefore I have cut them in pieces by the prophets; I have slain them by the words of My mouth; And the judgments on you are like the light that shines.
  • New King James Version
    Therefore I have hewn them by the prophets, I have slain them by the words of My mouth; And your judgments are like light that goes forth.
  • American Standard Version
    Therefore have I hewed them by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments are as the light that goeth forth.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is why I have used the prophets to cut them down; I have killed them with the words of My mouth. My judgment strikes like lightning.
  • King James Version
    Therefore have I hewed[ them] by the prophets; I have slain them by the words of my mouth: and thy judgments[ are as] the light[ that] goeth forth.
  • New English Translation
    Therefore, I will certainly cut you into pieces at the hands of the prophets; I will certainly kill you in fulfillment of my oracles of judgment; for my judgment will come forth like the light of the dawn.
  • World English Bible
    Therefore I have cut them to pieces with the prophets; I killed them with the words of my mouth. Your judgments are like a flash of lightning.

交叉引用

  • 耶利米書 23:29
    “我的話不是像火,不是像能打碎巖石的大鎚嗎?”這是耶和華的宣告。
  • 耶利米書 1:10
    今日我立你在列邦列國之上,為要拔出、拆毀、毀滅、傾覆,又要建立和栽植。”
  • 耶利米書 5:14
    因此,耶和華萬軍之神這樣說:“因他們說了這話,我必使我的話在你口中成為火,使這人民成為柴,火要把他們吞滅。
  • 希伯來書 4:12
    因為神的道是活的,是有效的,比一切兩刃的劍更鋒利,甚至可以刺入剖開魂與靈,關節與骨髓,並且能夠辨明心中的思想和意念。
  • 羅馬書 2:5
    可是你一直硬著心腸,不肯悔改,為自己積蓄神的忿怒,就是他彰顯公義審判的那天所要發的忿怒。
  • 詩篇 119:120
    我因懼怕你而戰慄;我畏懼你的審判。
  • 歷代志下 21:12
    以利亞先知有信送給約蘭,說:“耶和華你的先祖大衛的神這樣說:‘因為你沒有遵行你父親約沙法的道路,也沒有遵行猶大王亞撒的道路,
  • 使徒行傳 7:31
    他見了這個異象,十分驚奇;他正上前察看的時候,就有主的聲音說:
  • 列王紀上 18:17
    亞哈看見了以利亞,就問他:“給以色列惹麻煩的這個人就是你嗎?”
  • 啟示錄 9:21
    他們也不為自己的兇殺、邪術、淫亂和偷盜悔改。
  • 以西結書 3:9
    我要使你的額好像最堅硬的寶石,比火石更硬。他們雖然是叛逆的民族,你卻不要怕他們,在他們面前,也不要驚惶。”
  • 約伯記 34:10
    所以,明理的人哪!你們要聽我的話,神決不至作惡,全能者斷不至行不義,
  • 列王紀上 17:1
    提斯比人以利亞,就是從基列的提斯比來的(按照《馬索拉文本》,“從基列的提斯比來的”作“基列的寄居者”;現參照《七十士譯本》翻譯)先知,對亞哈說:“我指著我所事奉永活的耶和華以色列的神起誓,這幾年若是沒有我的命令,天必不降露,也不下雨。”
  • 創世記 18:25
    你絕不會作這樣的事:把義人與惡人一同殺死,把義人和惡人一樣看待,你絕不會這樣!審判全地的主,豈可不行公義嗎?”
  • 啟示錄 1:16
    他的右手拿著七星,有一把兩刃的利劍從他口中吐出來;他的臉發光好像正午的烈日。
  • 啟示錄 2:16
    所以,你應當悔改;如果不悔改,我就很快地來到你們那裡,用我口中的劍跟他們作戰。
  • 啟示錄 9:15
    那四個使者就被釋放了,他們已經預備好,要在某年某月某日某時殺害人類的三分之一。
  • 耶利米書 13:13
    你就要對他們說:‘耶和華這樣說:看哪!我要使這地所有的居民,就是那些坐大衛王位的君王,以及祭司、先知和耶路撒冷所有的居民,都完全醉倒。
  • 列王紀上 19:17
    將來逃得過哈薛的刀的,必被耶戶殺死;逃得過耶戶的刀的,必被以利沙殺死。
  • 詩篇 37:6
    他必使你的公義好像光發出,使你的公正如日中天。
  • 撒母耳記上 15:22
    撒母耳說:“耶和華喜悅燔祭和平安祭,豈像喜悅人聽從耶和華的話呢?聽從勝過獻祭,聽命勝過公羊的脂油。
  • 耶利米書 1:18
    看哪!今日我使你成為堅城、鐵柱、銅牆,抵擋全地,就是抵擋猶大的君王、首領、祭司和這地的眾民。
  • 以西結書 43:3
    我所見的異象,好像我在他來毀滅那城的時候所見的異象一樣,又像我在迦巴魯河邊所見的異象一般,我就俯伏在地上。
  • 以賽亞書 58:1
    你要張開喉嚨呼叫,不可停止;你要提高聲音,像吹號角一樣;你要向我子民宣告他們的過犯,向雅各家陳明他們的罪惡。
  • 列王紀上 14:6
    她剛進門的時候,亞希雅就聽見她的腳步聲,就說:“耶羅波安的妻子啊!進來吧!你為甚麼要這樣改裝呢?我奉差派要把凶信告訴你。
  • 列王紀下 1:16
    以利亞對亞哈謝說:“耶和華這樣說:‘你差派使者去求問以革倫的神巴力.西卜,是因為以色列中沒有神可以求問嗎?因此,你必不能從你躺上去的那張床上下來,因為你必定死。’”
  • 西番雅書 3:5
    耶和華在城中是公義的,決不行不義的事;他每日早晨都顯明公正,永不止息。不公義的人卻不知廉恥。
  • 撒母耳記上 13:13
    撒母耳對掃羅說:“你作了糊塗事了!你沒有謹守耶和華你的神吩咐你的命令。如果你謹守,耶和華就必在以色列中堅立你的王位,直到永遠。
  • 以賽亞書 11:4
    卻要以公義審判貧窮人,以正直判斷地上的困苦人;以口中的杖擊打世界,以嘴裡的氣殺死惡人。