<< Hosea 5:9 >>

本节经文

  • New Living Translation
    One thing is certain, Israel: On your day of punishment, you will become a heap of rubble.
  • 新标点和合本
    在责罚的日子,以法莲必变为荒场。’我在以色列支派中,指示将来必成的事。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    到了惩罚的日子,以法莲必变为废墟;我在以色列众支派中,已指示将来必成的事。
  • 和合本2010(神版-简体)
    到了惩罚的日子,以法莲必变为废墟;我在以色列众支派中,已指示将来必成的事。
  • 当代译本
    以法莲啊,你要在受惩罚的日子沦为废墟!我要在以色列各支派中宣告将来必要发生的事!
  • 圣经新译本
    在责罚的日子,以法莲必成为荒场。我要在以色列各支派中宣告一定会发生的事情。
  • 新標點和合本
    在責罰的日子,以法蓮必變為荒場;我在以色列支派中,指示將來必成的事。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    到了懲罰的日子,以法蓮必變為廢墟;我在以色列眾支派中,已指示將來必成的事。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    到了懲罰的日子,以法蓮必變為廢墟;我在以色列眾支派中,已指示將來必成的事。
  • 當代譯本
    以法蓮啊,你要在受懲罰的日子淪為廢墟!我要在以色列各支派中宣告將來必要發生的事!
  • 聖經新譯本
    在責罰的日子,以法蓮必成為荒場。我要在以色列各支派中宣告一定會發生的事情。
  • 呂振中譯本
    在責罰的日子、以法蓮必成為荒涼;關於以色列族派所要遭受的、我如今讓人知道確定的事。
  • 文理和合譯本
    譴責之日、以法蓮將為荒涼、我在以色列支派中、示以必成之事、
  • 文理委辦譯本
    患難之日、以法蓮地必變荒蕪、我以將來之事、示以色列支派、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在施刑之日、以法蓮地必變荒蕪、我在以色列支派中、示以將來必有之事、
  • New International Version
    Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.
  • New International Reader's Version
    The people of Ephraim will be completely destroyed when it is time for me to punish them. They can be sure it will happen. I am announcing it among their tribes.
  • English Standard Version
    Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I make known what is sure.
  • Christian Standard Bible
    Ephraim will become a desolation on the day of punishment; I announce what is certain among the tribes of Israel.
  • New American Standard Bible
    Ephraim will become a desolation in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I make known what is trustworthy.
  • New King James Version
    Ephraim shall be desolate in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I make known what is sure.
  • American Standard Version
    Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
  • Holman Christian Standard Bible
    Ephraim will become a desolation on the day of punishment; I announce what is certain among the tribes of Israel.
  • King James Version
    Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
  • New English Translation
    Ephraim will be ruined in the day of judgment! What I am declaring to the tribes of Israel will certainly take place!
  • World English Bible
    Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.

交叉引用

  • Hosea 9:11-17
    The glory of Israel will fly away like a bird, for your children will not be born or grow in the womb or even be conceived.Even if you do have children who grow up, I will take them from you. It will be a terrible day when I turn away and leave you alone.I have watched Israel become as beautiful as Tyre. But now Israel will bring out her children for slaughter.”O Lord, what should I request for your people? I will ask for wombs that don’t give birth and breasts that give no milk.The Lord says,“ All their wickedness began at Gilgal; there I began to hate them. I will drive them from my land because of their evil actions. I will love them no more because all their leaders are rebels.The people of Israel are struck down. Their roots are dried up, and they will bear no more fruit. And if they give birth, I will slaughter their beloved children.”My God will reject the people of Israel because they will not listen or obey. They will be wanderers, homeless among the nations.
  • Isaiah 46:10
    Only I can tell you the future before it even happens. Everything I plan will come to pass, for I do whatever I wish.
  • Zechariah 1:6
    But everything I said through my servants the prophets happened to your ancestors, just as I said. As a result, they repented and said,‘ We have received what we deserved from the Lord of Heaven’s Armies. He has done what he said he would do.’”
  • Isaiah 28:1-4
    What sorrow awaits the proud city of Samaria— the glorious crown of the drunks of Israel. It sits at the head of a fertile valley, but its glorious beauty will fade like a flower. It is the pride of a people brought down by wine.For the Lord will send a mighty army against it. Like a mighty hailstorm and a torrential rain, they will burst upon it like a surging flood and smash it to the ground.The proud city of Samaria— the glorious crown of the drunks of Israel— will be trampled beneath its enemies’ feet.It sits at the head of a fertile valley, but its glorious beauty will fade like a flower. Whoever sees it will snatch it up, as an early fig is quickly picked and eaten.
  • Isaiah 48:3
    Long ago I told you what was going to happen. Then suddenly I took action, and all my predictions came true.
  • Isaiah 48:5
    That is why I told you what would happen; I told you beforehand what I was going to do. Then you could never say,‘ My idols did it. My wooden image and metal god commanded it to happen!’
  • Hosea 8:8
    The people of Israel have been swallowed up; they lie among the nations like an old discarded pot.
  • Hosea 11:5-6
    “ But since my people refuse to return to me, they will return to Egypt and will be forced to serve Assyria.War will swirl through their cities; their enemies will crash through their gates. They will destroy them, trapping them in their own evil plans.
  • John 16:4
    Yes, I’m telling you these things now, so that when they happen, you will remember my warning. I didn’t tell you earlier because I was going to be with you for a while longer.
  • Hosea 5:12
    I will destroy Israel as a moth consumes wool. I will make Judah as weak as rotten wood.
  • Amos 7:17
    But this is what the Lord says:‘ Your wife will become a prostitute in this city, and your sons and daughters will be killed. Your land will be divided up, and you yourself will die in a foreign land. And the people of Israel will certainly become captives in exile, far from their homeland.’”
  • Amos 3:7
    Indeed, the Sovereign Lord never does anything until he reveals his plans to his servants the prophets.
  • Amos 3:14-15
    “ On the very day I punish Israel for its sins, I will destroy the pagan altars at Bethel. The horns of the altar will be cut off and fall to the ground.And I will destroy the beautiful homes of the wealthy— their winter mansions and their summer houses, too— all their palaces filled with ivory,” says the Lord.
  • Hosea 13:1-3
    When the tribe of Ephraim spoke, the people shook with fear, for that tribe was important in Israel. But the people of Ephraim sinned by worshiping Baal and thus sealed their destruction.Now they continue to sin by making silver idols, images shaped skillfully with human hands.“ Sacrifice to these,” they cry,“ and kiss the calf idols!”Therefore, they will disappear like the morning mist, like dew in the morning sun, like chaff blown by the wind, like smoke from a chimney.
  • Job 12:14
    What he destroys cannot be rebuilt. When he puts someone in prison, there is no escape.
  • Hosea 5:14
    I will be like a lion to Israel, like a strong young lion to Judah. I will tear them to pieces! I will carry them off, and no one will be left to rescue them.
  • Amos 7:9
    The pagan shrines of your ancestors will be ruined, and the temples of Israel will be destroyed; I will bring the dynasty of King Jeroboam to a sudden end.”
  • Isaiah 37:3
    They told him,“ This is what King Hezekiah says: Today is a day of trouble, insults, and disgrace. It is like when a child is ready to be born, but the mother has no strength to deliver the baby.
  • Hosea 13:15-16
    Ephraim was the most fruitful of all his brothers, but the east wind— a blast from the Lord— will arise in the desert. All their flowing springs will run dry, and all their wells will disappear. Every precious thing they own will be plundered and carried away.The people of Samaria must bear the consequences of their guilt because they rebelled against their God. They will be killed by an invading army, their little ones dashed to death against the ground, their pregnant women ripped open by swords.”