主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
何西阿書 5:12
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
我對以法蓮竟如蛀蟲,向猶大家竟如朽爛。
新标点和合本
我使以法莲如虫蛀之物,使犹大家如朽烂之木。
和合本2010(上帝版-简体)
我对以法莲竟如蛀虫,向犹大家竟如朽烂。
和合本2010(神版-简体)
我对以法莲竟如蛀虫,向犹大家竟如朽烂。
当代译本
我要使以法莲像虫蛀的衣服,使犹大家像朽烂的木头。
圣经新译本
因此我要成为以法莲的蛀虫,成为犹大家的朽烂。
新標點和合本
我使以法蓮如蟲蛀之物,使猶大家如朽爛之木。
和合本2010(上帝版-繁體)
我對以法蓮竟如蛀蟲,向猶大家竟如朽爛。
當代譯本
我要使以法蓮像蟲蛀的衣服,使猶大家像朽爛的木頭。
聖經新譯本
因此我要成為以法蓮的蛀蟲,成為猶大家的朽爛。
呂振中譯本
因此我本身對以法蓮竟像膿水,我對猶大家竟如「腐爛」。
文理和合譯本
故我於以法蓮如蠹、於猶大家如黴、
文理委辦譯本
我必使以法蓮漸亡、如衣之被蠹、使猶大家殘蝕、如木之已朽。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我必使以法蓮如衣被蠹、使猶大族如木已朽、
New International Version
I am like a moth to Ephraim, like rot to the people of Judah.
New International Reader's Version
I will be like a moth to Ephraim. I will cause Judah to rot away.
English Standard Version
But I am like a moth to Ephraim, and like dry rot to the house of Judah.
New Living Translation
I will destroy Israel as a moth consumes wool. I will make Judah as weak as rotten wood.
Christian Standard Bible
So I am like rot to Ephraim and like decay to the house of Judah.
New American Standard Bible
Therefore I am like a moth to Ephraim, And like rottenness to the house of Judah.
New King James Version
Therefore I will be to Ephraim like a moth, And to the house of Judah like rottenness.
American Standard Version
Therefore am I unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
Holman Christian Standard Bible
So I am like rot to Ephraim and like decay to the house of Judah.
King James Version
Therefore[ will] I[ be] unto Ephraim as a moth, and to the house of Judah as rottenness.
New English Translation
I will be like a moth to Ephraim, like wood rot to the house of Judah.
World English Bible
Therefore I am to Ephraim like a moth, and to the house of Judah like rottenness.
交叉引用
以賽亞書 51:8
因為他們必像衣服被蛀蟲蛀;像羊毛被蟲子咬。惟有我的公義永遠長存,我的救恩直到萬代。
約伯記 13:28
人像滅絕的爛物,像蟲蛀的衣裳。」
約拿書 4:7
次日黎明,神卻安排一條蟲來咬這蓖麻,以致枯乾。
以賽亞書 50:9
看哪,主耶和華必幫助我,誰能定我有罪呢?看哪,他們都要像衣服漸漸破舊,被蛀蟲蛀光。
箴言 12:4
才德的妻子是丈夫的冠冕;蒙羞的婦人使丈夫骨頭朽爛。
馬可福音 9:43-48
如果你一隻手使你跌倒,就把它砍下來;你缺一隻手進入永生,比有兩隻手落到地獄,入那不滅的火裏去還好。