<< Oseias 5:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “众祭司啊,要听我的话!以色列家啊,要留心听!王家啊,要侧耳而听!审判要临到你们,因你们在米斯巴如网罗,在他泊山如铺张的网。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    众祭司啊,要听这话!以色列家啊,要留心听!王室啊,要侧耳而听!审判将临到你们,因你们在米斯巴如罗网,在他泊山如张开的网。
  • 和合本2010(神版-简体)
    众祭司啊,要听这话!以色列家啊,要留心听!王室啊,要侧耳而听!审判将临到你们,因你们在米斯巴如罗网,在他泊山如张开的网。
  • 当代译本
    “祭司啊,要听!以色列家啊,要留心听!王室啊,要侧耳听!这是对你们的审判,因为你们像设在米斯巴的圈套,铺在他泊山的网罗。
  • 圣经新译本
    祭司啊,你们要听这话!以色列家啊,你们要留心听!王的家啊,你们要侧耳而听!因为审判必临到你们,因你们曾是米斯巴地的捕鸟机,是他泊山上张开的网罗。
  • 新標點和合本
    眾祭司啊,要聽我的話!以色列家啊,要留心聽!王家啊,要側耳而聽!審判要臨到你們,因你們在米斯巴如網羅,在他泊山如鋪張的網。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    眾祭司啊,要聽這話!以色列家啊,要留心聽!王室啊,要側耳而聽!審判將臨到你們,因你們在米斯巴如羅網,在他泊山如張開的網。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    眾祭司啊,要聽這話!以色列家啊,要留心聽!王室啊,要側耳而聽!審判將臨到你們,因你們在米斯巴如羅網,在他泊山如張開的網。
  • 當代譯本
    「祭司啊,要聽!以色列家啊,要留心聽!王室啊,要側耳聽!這是對你們的審判,因為你們像設在米斯巴的圈套,鋪在他泊山的網羅。
  • 聖經新譯本
    祭司啊,你們要聽這話!以色列家啊,你們要留心聽!王的家啊,你們要側耳而聽!因為審判必臨到你們,因你們曾是米斯巴地的捕鳥機,是他泊山上張開的網羅。
  • 呂振中譯本
    眾祭司啊,要聽這話哦!以色列家啊,要留心聽哦!王家啊,要側耳以聽!因為審判是關於你們的,因為你們成了在米斯巴的機檻,成了在他泊山鋪下的網。
  • 文理和合譯本
    祭司歟、爾其聽之、以色列家、爾其聆之、王室爾其傾耳、審鞫有關於爾、因爾為擭於米斯巴、為網於他泊、
  • 文理委辦譯本
    祭司與以色列族、及王宗室、群聽我言、爾設坎阱於密士巴、張網羅於大泊山、故我必罰爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    諸祭司歟、爾其聽此、以色列族歟、爾當悟會、王室歟、爾當傾耳而聽、爾罪已擬、因爾若罟設於米斯巴、若網張於他博山、
  • New International Version
    “ Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen, royal house! This judgment is against you: You have been a snare at Mizpah, a net spread out on Tabor.
  • New International Reader's Version
    “ Listen to me, you priests! Pay attention, people of Israel! Listen, you members of the royal family! Here is my decision against you. You have been like a trap at Mizpah. You have been like a net spread out on Mount Tabor.
  • English Standard Version
    Hear this, O priests! Pay attention, O house of Israel! Give ear, O house of the king! For the judgment is for you; for you have been a snare at Mizpah and a net spread upon Tabor.
  • New Living Translation
    “ Hear this, you priests. Pay attention, you leaders of Israel. Listen, you members of the royal family. Judgment has been handed down against you. For you have led the people into a snare by worshiping the idols at Mizpah and Tabor.
  • Christian Standard Bible
    Hear this, priests! Pay attention, house of Israel! Listen, royal house! For the judgment applies to you because you have been a snare at Mizpah and a net spread out on Tabor.
  • New American Standard Bible
    Hear this, you priests! Pay attention, house of Israel! Listen, you of the house of the king! For the judgment applies to you, Because you have been a trap at Mizpah, And a net spread out on Tabor.
  • New King James Version
    “ Hear this, O priests! Take heed, O house of Israel! Give ear, O house of the king! For yours is the judgment, Because you have been a snare to Mizpah And a net spread on Tabor.
  • American Standard Version
    Hear this, O ye priests, and hearken, O house of Israel, and give ear, O house of the king; for unto you pertaineth the judgment; for ye have been a snare at Mizpah, and a net spread upon Tabor.
  • Holman Christian Standard Bible
    Hear this, priests! Pay attention, house of Israel! Listen, royal house! For the judgment applies to you because you have been a snare at Mizpah and a net spread out on Tabor.
  • King James Version
    Hear ye this, O priests; and hearken, ye house of Israel; and give ye ear, O house of the king; for judgment[ is] toward you, because ye have been a snare on Mizpah, and a net spread upon Tabor.
  • New English Translation
    Hear this, you priests! Pay attention, you Israelites! Listen closely, O king! For judgment is about to overtake you! For you were like a trap to Mizpah, like a net spread out to catch Tabor.
  • World English Bible
    “ Listen to this, you priests! Listen, house of Israel, and give ear, house of the king! For the judgment is against you; for you have been a snare at Mizpah, and a net spread on Tabor.

交叉引用

  • Oseias 9:8
    The prophet, along with my God, is the watchman over Ephraim, yet snares await him on all his paths, and hostility in the house of his God. (niv)
  • Oseias 6:9
    As marauders lie in ambush for a victim, so do bands of priests; they murder on the road to Shechem, carrying out their wicked schemes. (niv)
  • Malaquias 2:1
    “ And now, you priests, this warning is for you. (niv)
  • Oseias 4:1
    Hear the word of the Lord, you Israelites, because the Lord has a charge to bring against you who live in the land:“ There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land. (niv)
  • Juízes 4:6
    She sent for Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him,“ The Lord, the God of Israel, commands you:‘ Go, take with you ten thousand men of Naphtali and Zebulun and lead them up to Mount Tabor. (niv)
  • Miqueias 3:9
    Hear this, you leaders of Jacob, you rulers of Israel, who despise justice and distort all that is right; (niv)
  • Oseias 7:3-5
    “ They delight the king with their wickedness, the princes with their lies.They are all adulterers, burning like an oven whose fire the baker need not stir from the kneading of the dough till it rises.On the day of the festival of our king the princes become inflamed with wine, and he joins hands with the mockers. (niv)
  • Amós 7:9
    “ The high places of Isaac will be destroyed and the sanctuaries of Israel will be ruined; with my sword I will rise against the house of Jeroboam.” (niv)
  • 1 Reis 14 7-1 Reis 14 16
    Go, tell Jeroboam that this is what the Lord, the God of Israel, says:‘ I raised you up from among the people and appointed you ruler over my people Israel.I tore the kingdom away from the house of David and gave it to you, but you have not been like my servant David, who kept my commands and followed me with all his heart, doing only what was right in my eyes.You have done more evil than all who lived before you. You have made for yourself other gods, idols made of metal; you have aroused my anger and turned your back on me.“‘ Because of this, I am going to bring disaster on the house of Jeroboam. I will cut off from Jeroboam every last male in Israel— slave or free. I will burn up the house of Jeroboam as one burns dung, until it is all gone.Dogs will eat those belonging to Jeroboam who die in the city, and the birds will feed on those who die in the country. The Lord has spoken!’“ As for you, go back home. When you set foot in your city, the boy will die.All Israel will mourn for him and bury him. He is the only one belonging to Jeroboam who will be buried, because he is the only one in the house of Jeroboam in whom the Lord, the God of Israel, has found anything good.“ The Lord will raise up for himself a king over Israel who will cut off the family of Jeroboam. Even now this is beginning to happen.And the Lord will strike Israel, so that it will be like a reed swaying in the water. He will uproot Israel from this good land that he gave to their ancestors and scatter them beyond the Euphrates River, because they aroused the Lord’s anger by making Asherah poles.And he will give Israel up because of the sins Jeroboam has committed and has caused Israel to commit.” (niv)
  • Jeremias 22:1-9
    This is what the Lord says:“ Go down to the palace of the king of Judah and proclaim this message there:‘ Hear the word of the Lord to you, king of Judah, you who sit on David’s throne— you, your officials and your people who come through these gates.This is what the Lord says: Do what is just and right. Rescue from the hand of the oppressor the one who has been robbed. Do no wrong or violence to the foreigner, the fatherless or the widow, and do not shed innocent blood in this place.For if you are careful to carry out these commands, then kings who sit on David’s throne will come through the gates of this palace, riding in chariots and on horses, accompanied by their officials and their people.But if you do not obey these commands, declares the Lord, I swear by myself that this palace will become a ruin.’”For this is what the Lord says about the palace of the king of Judah:“ Though you are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, I will surely make you like a wasteland, like towns not inhabited.I will send destroyers against you, each man with his weapons, and they will cut up your fine cedar beams and throw them into the fire.“ People from many nations will pass by this city and will ask one another,‘ Why has the Lord done such a thing to this great city?’And the answer will be:‘ Because they have forsaken the covenant of the Lord their God and have worshiped and served other gods.’” (niv)
  • Malaquias 1:6
    “ A son honors his father, and a slave his master. If I am a father, where is the honor due me? If I am a master, where is the respect due me?” says the Lord Almighty.“ It is you priests who show contempt for my name.“ But you ask,‘ How have we shown contempt for your name?’ (niv)
  • Jeremias 13:18
    Say to the king and to the queen mother,“ Come down from your thrones, for your glorious crowns will fall from your heads.” (niv)
  • Miqueias 7:2
    The faithful have been swept from the land; not one upright person remains. Everyone lies in wait to shed blood; they hunt each other with nets. (niv)
  • Oseias 13:8
    Like a bear robbed of her cubs, I will attack them and rip them open; like a lion I will devour them— a wild animal will tear them apart. (niv)
  • Miqueias 3:1
    Then I said,“ Listen, you leaders of Jacob, you rulers of Israel. Should you not embrace justice, (niv)
  • Oseias 4:6-7
    my people are destroyed from lack of knowledge.“ Because you have rejected knowledge, I also reject you as my priests; because you have ignored the law of your God, I also will ignore your children.The more priests there were, the more they sinned against me; they exchanged their glorious God for something disgraceful. (niv)
  • Habacuque 1:15-17
    The wicked foe pulls all of them up with hooks, he catches them in his net, he gathers them up in his dragnet; and so he rejoices and is glad.Therefore he sacrifices to his net and burns incense to his dragnet, for by his net he lives in luxury and enjoys the choicest food.Is he to keep on emptying his net, destroying nations without mercy? (niv)
  • 1 Reis 21 18-1 Reis 21 22
    “ Go down to meet Ahab king of Israel, who rules in Samaria. He is now in Naboth’s vineyard, where he has gone to take possession of it.Say to him,‘ This is what the Lord says: Have you not murdered a man and seized his property?’ Then say to him,‘ This is what the Lord says: In the place where dogs licked up Naboth’s blood, dogs will lick up your blood— yes, yours!’”Ahab said to Elijah,“ So you have found me, my enemy!”“ I have found you,” he answered,“ because you have sold yourself to do evil in the eyes of the Lord.He says,‘ I am going to bring disaster on you. I will wipe out your descendants and cut off from Ahab every last male in Israel— slave or free.I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat and that of Baasha son of Ahijah, because you have aroused my anger and have caused Israel to sin.’ (niv)
  • Jeremias 46:18
    “ As surely as I live,” declares the King, whose name is the Lord Almighty,“ one will come who is like Tabor among the mountains, like Carmel by the sea. (niv)
  • 2 Crônicas 21 12-2 Crônicas 21 15
    Jehoram received a letter from Elijah the prophet, which said:“ This is what the Lord, the God of your father David, says:‘ You have not followed the ways of your father Jehoshaphat or of Asa king of Judah.But you have followed the ways of the kings of Israel, and you have led Judah and the people of Jerusalem to prostitute themselves, just as the house of Ahab did. You have also murdered your own brothers, members of your own family, men who were better than you.So now the Lord is about to strike your people, your sons, your wives and everything that is yours, with a heavy blow.You yourself will be very ill with a lingering disease of the bowels, until the disease causes your bowels to come out.’” (niv)
  • Oseias 9:11-17
    Ephraim’s glory will fly away like a bird— no birth, no pregnancy, no conception.Even if they rear children, I will bereave them of every one. Woe to them when I turn away from them!I have seen Ephraim, like Tyre, planted in a pleasant place. But Ephraim will bring out their children to the slayer.”Give them, Lord— what will you give them? Give them wombs that miscarry and breasts that are dry.“ Because of all their wickedness in Gilgal, I hated them there. Because of their sinful deeds, I will drive them out of my house. I will no longer love them; all their leaders are rebellious.Ephraim is blighted, their root is withered, they yield no fruit. Even if they bear children, I will slay their cherished offspring.”My God will reject them because they have not obeyed him; they will be wanderers among the nations. (niv)
  • Oseias 10:15
    So will it happen to you, Bethel, because your wickedness is great. When that day dawns, the king of Israel will be completely destroyed. (niv)