<< Hosea 4:9 >>

本节经文

  • New Living Translation
    ‘ And what the priests do, the people also do.’ So now I will punish both priests and people for their wicked deeds.
  • 新标点和合本
    将来民如何,祭司也必如何;我必因他们所行的惩罚他们,照他们所做的报应他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    将来百姓所受的,祭司也必承受;我必因他们所行的惩罚他们,照他们所做的报应他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    将来百姓所受的,祭司也必承受;我必因他们所行的惩罚他们,照他们所做的报应他们。
  • 当代译本
    将来,我的子民如何,你们祭司也如何。我要照你们的所作所为惩罚你们、报应你们,
  • 圣经新译本
    所以,祭司怎样,人民也怎样。我必按他们的行为惩罚他们,照他们的行为报应他们。
  • 新標點和合本
    將來民如何,祭司也必如何;我必因他們所行的懲罰他們,照他們所做的報應他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    將來百姓所受的,祭司也必承受;我必因他們所行的懲罰他們,照他們所做的報應他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    將來百姓所受的,祭司也必承受;我必因他們所行的懲罰他們,照他們所做的報應他們。
  • 當代譯本
    將來,我的子民如何,你們祭司也如何。我要照你們的所作所為懲罰你們、報應你們,
  • 聖經新譯本
    所以,祭司怎樣,人民也怎樣。我必按他們的行為懲罰他們,照他們的行為報應他們。
  • 呂振中譯本
    因此人民怎樣,祭司也怎樣;我必因他們所行的、察罰他們;我必照他們的行為還報與他們。
  • 文理和合譯本
    民如何、祭司亦將如何、我必因其所行而罰之、依其所為以報之、
  • 文理委辦譯本
    故我必罰之、祭司庶民、不復置辨、俱降以災、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故民與祭司所遇惟一、我必罰其所行、視其所為以報之、
  • New International Version
    And it will be: Like people, like priests. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds.
  • New International Reader's Version
    So here is what I will do. I will punish people and priests alike. I will judge them because of their sinful lives. I will pay them back for the evil things they have done.
  • English Standard Version
    And it shall be like people, like priest; I will punish them for their ways and repay them for their deeds.
  • Christian Standard Bible
    The same judgment will happen to both people and priests. I will punish them for their ways and repay them for their deeds.
  • New American Standard Bible
    And it will be, like people, like priest; So I will punish them for their ways And repay them for their deeds.
  • New King James Version
    And it shall be: like people, like priest. So I will punish them for their ways, And reward them for their deeds.
  • American Standard Version
    And it shall be, like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will requite them their doings.
  • Holman Christian Standard Bible
    The same judgment will happen to both people and priests. I will punish them for their ways and repay them for their deeds.
  • King James Version
    And there shall be, like people, like priest: and I will punish them for their ways, and reward them their doings.
  • New English Translation
    I will deal with the people and priests together: I will punish them both for their ways, and I will repay them for their deeds.
  • World English Bible
    It will be, like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will repay them for their deeds.

交叉引用

  • Isaiah 24:2
    Priests and laypeople, servants and masters, maids and mistresses, buyers and sellers, lenders and borrowers, bankers and debtors— none will be spared.
  • Jeremiah 5:31
    the prophets give false prophecies, and the priests rule with an iron hand. Worse yet, my people like it that way! But what will you do when the end comes?
  • Jeremiah 8:10-12
    I will give their wives to others and their farms to strangers. From the least to the greatest, their lives are ruled by greed. Yes, even my prophets and priests are like that. They are all frauds.They offer superficial treatments for my people’s mortal wound. They give assurances of peace when there is no peace.Are they ashamed of these disgusting actions? Not at all— they don’t even know how to blush! Therefore, they will lie among the slaughtered. They will be brought down when I punish them, says the Lord.
  • Psalms 109:17-18
    He loved to curse others; now you curse him. He never blessed others; now don’t you bless him.Cursing is as natural to him as his clothing, or the water he drinks, or the rich food he eats.
  • Zechariah 1:6
    But everything I said through my servants the prophets happened to your ancestors, just as I said. As a result, they repented and said,‘ We have received what we deserved from the Lord of Heaven’s Armies. He has done what he said he would do.’”
  • Isaiah 9:14-16
    Therefore, in a single day the Lord will destroy both the head and the tail, the noble palm branch and the lowly reed.The leaders of Israel are the head, and the lying prophets are the tail.For the leaders of the people have misled them. They have led them down the path of destruction.
  • Hosea 1:4
    And the Lord said,“ Name the child Jezreel, for I am about to punish King Jehu’s dynasty to avenge the murders he committed at Jezreel. In fact, I will bring an end to Israel’s independence.
  • Ezekiel 22:26-31
    Your priests have violated my instructions and defiled my holy things. They make no distinction between what is holy and what is not. And they do not teach my people the difference between what is ceremonially clean and unclean. They disregard my Sabbath days so that I am dishonored among them.Your leaders are like wolves who tear apart their victims. They actually destroy people’s lives for money!And your prophets cover up for them by announcing false visions and making lying predictions. They say,‘ My message is from the Sovereign Lord,’ when the Lord hasn’t spoken a single word to them.Even common people oppress the poor, rob the needy, and deprive foreigners of justice.“ I looked for someone who might rebuild the wall of righteousness that guards the land. I searched for someone to stand in the gap in the wall so I wouldn’t have to destroy the land, but I found no one.So now I will pour out my fury on them, consuming them with the fire of my anger. I will heap on their heads the full penalty for all their sins. I, the Sovereign Lord, have spoken!”
  • Proverbs 5:22
    An evil man is held captive by his own sins; they are ropes that catch and hold him.
  • Hosea 8:13
    The people love to offer sacrifices to me, feasting on the meat, but I do not accept their sacrifices. I will hold my people accountable for their sins, and I will punish them. They will return to Egypt.
  • Hosea 9:9
    The things my people do are as depraved as what they did in Gibeah long ago. God will not forget. He will surely punish them for their sins.
  • Matthew 15:14
    so ignore them. They are blind guides leading the blind, and if one blind person guides another, they will both fall into a ditch.”
  • Jeremiah 23:11-12
    “ Even the priests and prophets are ungodly, wicked men. I have seen their despicable acts right here in my own Temple,” says the Lord.“ Therefore, the paths they take will become slippery. They will be chased through the dark, and there they will fall. For I will bring disaster upon them at the time fixed for their punishment. I, the Lord, have spoken!
  • Isaiah 3:10
    Tell the godly that all will be well for them. They will enjoy the rich reward they have earned!