<< 何西阿书 2:13 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    她在拜众巴力的日子,向他们烧香,佩戴耳环首饰,打扮自己,跟随她那些爱人,却把我遗忘,所以我必惩罚她。”这是耶和华说的。
  • 新标点和合本
    我必追讨她素日给诸巴力烧香的罪;那时她佩带耳环和别样妆饰,随从她所爱的,却忘记我。这是耶和华说的。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要惩罚她素日给诸巴力烧香的罪;那时她佩戴耳环和珠宝,跟随她所爱的,却忘记我。这是耶和华说的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要惩罚她素日给诸巴力烧香的罪;那时她佩戴耳环和珠宝,跟随她所爱的,却忘记我。这是耶和华说的。
  • 当代译本
    我要惩罚她,因为她在节日向巴力烧香。那时她戴耳环佩首饰,追逐她的情人,把我忘记。这是耶和华说的。
  • 新標點和合本
    我必追討她素日給諸巴力燒香的罪;那時她佩帶耳環和別樣妝飾,隨從她所愛的,卻忘記我。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要懲罰她素日給諸巴力燒香的罪;那時她佩戴耳環和珠寶,跟隨她所愛的,卻忘記我。這是耶和華說的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要懲罰她素日給諸巴力燒香的罪;那時她佩戴耳環和珠寶,跟隨她所愛的,卻忘記我。這是耶和華說的。
  • 當代譯本
    我要懲罰她,因為她在節日向巴力燒香。那時她戴耳環佩首飾,追逐她的情人,把我忘記。這是耶和華說的。
  • 聖經新譯本
    她在拜眾巴力的日子,向他們燒香,佩戴耳環首飾,打扮自己,跟隨她那些愛人,卻把我遺忘,所以我必懲罰她。”這是耶和華說的。
  • 呂振中譯本
    我必察罰她拜巴力的節日向巴力燻祭的罪;那時她用她的耳環和珠寶裝飾自己,跟着她的愛人走,我呢、她卻忘了;永恆主發神諭說。
  • 文理和合譯本
    耶和華曰、昔彼奉事巴力、為之焚香、以耳環珍寶自飾、從其情人而忘我、我必討之、
  • 文理委辦譯本
    耶和華曰、越在疇昔、斯民焚香、奉事巴力、違逆乎我、譬彼婦女、以耳環金索、修飾自好、從其所懽、故我必加以罰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼平日奉事諸巴力、為之焚香、以鼻環金索、修飾自好、從愛之者反忘我、故我必罰之、此乃主所言、
  • New International Version
    I will punish her for the days she burned incense to the Baals; she decked herself with rings and jewelry, and went after her lovers, but me she forgot,” declares the Lord.
  • New International Reader's Version
    Israel burned incense to the gods that were named Baal. I will punish her for all the times she did that. She decorated herself with rings and jewelry. Then she went after her lovers. But she forgot all about me,” declares the Lord.
  • English Standard Version
    And I will punish her for the feast days of the Baals when she burned offerings to them and adorned herself with her ring and jewelry, and went after her lovers and forgot me, declares the Lord.
  • New Living Translation
    I will punish her for all those times when she burned incense to her images of Baal, when she put on her earrings and jewels and went out to look for her lovers but forgot all about me,” says the Lord.
  • Christian Standard Bible
    And I will punish her for the days of the Baals, to which she burned incense. She put on her rings and her jewelry and followed her lovers, but she forgot me. This is the LORD’s declaration.
  • New American Standard Bible
    I will punish her for the days of the Baals When she used to offer sacrifices to them And adorn herself with her nose ring and jewelry, And follow her lovers, so that she forgot Me,” declares the Lord.
  • New King James Version
    I will punish her For the days of the Baals to which she burned incense. She decked herself with her earrings and jewelry, And went after her lovers; But Me she forgot,” says the Lord.
  • American Standard Version
    And I will visit upon her the days of the Baalim, unto which she burned incense, when she decked herself with her earrings and her jewels, and went after her lovers, and forgat me, saith Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    And I will punish her for the days of the Baals when she burned incense to them, put on her rings and jewelry, and went after her lovers, but forgot Me. This is the Lord’s declaration.
  • King James Version
    And I will visit upon her the days of Baalim, wherein she burned incense to them, and she decked herself with her earrings and her jewels, and she went after her lovers, and forgat me, saith the LORD.
  • New English Translation
    “ I will punish her for the festival days when she burned incense to the Baal idols; she adorned herself with earrings and jewelry, and went after her lovers, but she forgot me!” says the LORD.
  • World English Bible
    I will visit on her the days of the Baals, to which she burned incense, when she decked herself with her earrings and her jewels, and went after her lovers, and forgot me,” says Yahweh.

交叉引用

  • 何西阿书 11:2
    可是我越发呼唤他们,他们越发走开;他们给巴力献祭,向偶像烧香。
  • 士师记 3:7
    以色列人行了耶和华看为恶的事,忘记了耶和华他们的神,去事奉众巴力和亚舍拉。
  • 何西阿书 13:1
    从前以法莲一说话,人都战兢。他原在以色列中居高位,但后来因事奉巴力犯了罪,就死了。
  • 何西阿书 13:6
    但他们得了喂养而饱足,饱足以后,就心高气傲,因此忘记了我。
  • 耶利米书 7:9
    你们怎可偷盗、凶杀、奸淫、起假誓、向巴力烧香,跟从你们素不认识的别神,
  • 何西阿书 9:9-10
    以法莲深深败坏,如同在基比亚的日子一般。神必记得他们的罪孽,惩罚他们的罪恶。“我遇见以色列,好像在旷野里遇见葡萄。我看见你们的列祖,像看见无花果树初熟的果子。他们却来到巴力.毗珥,专作羞耻的事,成为可憎恶的,像他们所爱的偶像一样。
  • 何西阿书 9:7
    惩罚的日子临近,报应的时候来到,以色列必定知道,因着你们众多的罪孽和深仇大恨,先知被看为愚昧,受灵感动的人被当作疯子。
  • 何西阿书 4:6
    我的子民因无知识而灭亡;因为你拒绝了知识,我必拒绝你,不让你作我的祭司;因为你忘掉了你神的律法,我也必忘记你的子孙。
  • 士师记 10:6
    以色列人又行了耶和华看为恶的事,服事众巴力和亚斯他录,以及亚兰的神、西顿的神、摩押的神、亚扪人的神、非利士人的神;他们离弃了耶和华,不再服事他。
  • 列王纪上 18:18-40
    以利亚说:“给以色列惹麻烦的,不是我,而是你和你父的家;因为你们离弃了耶和华的诫命,又去随从巴力。现在你要派人去召集以色列众人和四百五十个巴力的先知,以及耶洗别供养的四百个亚舍拉的先知,都上迦密山来见我。”于是亚哈派人召集众以色列人和众先知上迦密山去。以利亚走近众人说:“你们三心两意,要到几时呢?如果耶和华是神,你们就应当随从耶和华;如果巴力是神,你们就应当随从巴力。”众人一句话也不回答。以利亚对众人说:“耶和华的先知只剩下我一个,巴力的先知却有四百五十个。现在,请给我们两头公牛。让巴力的先知自己挑选一头,把它切成块子,放在柴上,但不要点火;我也预备一头公牛,摆在柴上,也不点火。你们呼求你们神的名,我也呼求耶和华的名。那降火来显示回答的神就是神了。”众人都回答:“这话说得很好!”以利亚对巴力的众先知说:“你们既然人多,可以先为自己选一头公牛;预备好了,就呼求你们神的名,但不要点火。”他们把人给他们的公牛牵了来,预备好了,就从早晨直到中午,呼求巴力的名,说:“巴力啊,应允我们吧!”可是没有声音,也没有回应。他们就在所筑的祭坛周围跳舞。到了中午,以利亚嘲笑他们,说:“大声呼求吧,因为他是神,也许他正在默想,或事务繁忙,或正在旅行,或正在睡觉,你们要把他叫醒。”他们就大声呼求,按着他们的规矩,用刀和枪刺自己,直到身体流血。中午过后,他们继续狂呼乱叫,直到献晚祭的时候;可是仍没有声音,没有回应,也没有理睬他们的。以利亚对众人说:“你们走近我这里来。”众人就都走近他面前。他重修已经毁坏了的耶和华的祭坛。以利亚照着雅各子孙支派的数目,拿了十二块石头。(耶和华的话曾临到雅各说:“你的名要叫以色列。”)以利亚奉耶和华的名用这些石头筑了一座坛,在坛的四周挖沟,可容十四公升种籽,然后把柴排好,又把公牛切成块子,放在柴上,就说:“你们盛满四桶水,倒在燔祭和柴上。”又说:“倒第二次。”他们就倒第二次;又说:“倒第三次。”他们就倒第三次。水流到祭坛的四周,甚至水沟里也满了水。到了献晚祭的时候,以利亚先知近前来,说:“亚伯拉罕、以撒、以色列的神耶和华,求你今天使人知道你是在以色列中的神,我是你的仆人,又是奉你的命令行这一切事。耶和华啊,求你应允我,应允我!使这民知道你耶和华是神,又知道是你使这民的心再回转过来的。”于是有耶和华的火降下来,吞灭了燔祭、木柴、石头和尘土,连沟里的水也烧干了。众人看见了,就面伏于地,说:“耶和华是神!耶和华是神!”以利亚对他们说:“捉住巴力的先知,一个也不要让他们逃脱。”于是众人捉住他们。以利亚带他们下到基顺河边,在那里杀了他们。
  • 耶利米书 18:15
    但我的子民竟忘记我,向虚无的偶像烧香,以致他们在自己的路上、在古道上绊倒,行走小路,不是修建过的大道。
  • 耶利米书 11:13
    犹大啊!你的城有多少,你的神也有多少;耶路撒冷的街道有多少,你为那可耻的巴力所设立烧香的祭坛也有多少。
  • 何西阿书 4:13
    他们在山顶上献祭,在冈陵上的橡树、杨树和栗树之下献祭烧香,因为树荫美好。所以你们的女儿行淫乱,你们的儿媳犯奸淫。
  • 诗篇 106:21
    他们竟忘记了拯救他们的神;他曾在埃及行了大事,
  • 何西阿书 2:5
    因为他们的母亲卖了淫,怀他们的作了羞耻的事;因为她曾说:‘我要跟随我那些爱人。我的饼和水,羊毛和麻布,油和我所喝的,都是他们给的。’
  • 申命记 6:12
    那时,你要谨慎,免得你忘记了耶和华,就是把你从埃及地,从为奴之家领出来的那一位。
  • 以赛亚书 17:10
    因为你忘记了那拯救你的神,又不记念那作你避难所的磐石,所以你虽然栽下佳美的树秧子,种下异种的幼苗,
  • 列王纪下 1:2
    有一天,亚哈谢在撒玛利亚,从楼上的窗户掉下来,他就病了;于是他差派使者,对他们说:“你们去求问以革伦的神巴力.西卜,我这个病到底能否复原?”
  • 以西结书 23:40-42
    况且你们打发使者去请人从远方来;使者到了他们那里,他们就来了。为了他们,你们洗澡、替眼部化妆、佩戴珠宝,你们坐在华丽的床上,床前放置了一张桌子,把我的香料和膏油放在上面。在那里有安逸无忧的群众发出喧哗的声音,有粗俗的人和酒徒从旷野而来,他们把手环戴在两个妇人的手上,把美丽的冠冕戴在她们头上。
  • 申命记 8:11-14
    “你要自己谨慎,免得忘记耶和华你的神,不守他的诫命、典章、律例,就是我今日吩咐你的;恐怕你吃饱了,建造美好的房屋居住,你的牛羊加多,你的金银增添,你所有的一切都增加了,那时,你就心高气傲,忘记了耶和华你的神,就是把你从埃及地,从为奴之家领出来的那一位。
  • 以西结书 22:12
    在你里面有接受贿赂而流人血的;你借钱给人,收取利息,并且多要;你用欺压手段向你的邻舍榨取不义之财;你更忘记了我。这是主耶和华的宣告。
  • 约伯记 8:13
    忘记神的,他们的末路也是这样;不敬虔的人,他的指望必成泡影。
  • 以西结书 16:17
    你又拿了我送给你那些美丽的金器银器,为自己铸造男人的像,与那些像行淫。
  • 列王纪上 16:31-32
    亚哈犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪,还以为是小事。他又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别作妻子,去服事巴力,敬拜巴力。他在撒玛利亚建筑巴力庙,又在庙里为巴力立了一座祭坛。
  • 撒母耳记上 12:9
    他们却忘记了耶和华他们的神,神就把他们交在夏琐的将军西西拉的手中,以及非利士人和摩押王的手中,于是这些人常常攻打他们。
  • 诗篇 78:11
    他们忘记了神的作为,和他显给他们看的奇事。
  • 士师记 2:11-13
    以色列人行了耶和华看为恶的事,去事奉众巴力;他们离弃了领他们出埃及的耶和华、他们列祖的神,去跟从别的神,就是他们周围各族的神,敬拜他们,惹耶和华发怒。他们离弃了耶和华,去事奉巴力和亚斯他录。
  • 申命记 32:18
    你轻忽了生你的磐石,你忘记了产你的神。
  • 耶利米书 23:2
    因此,耶和华以色列的神论到牧养他(“他”原文作“我”)子民的牧人这样说:“你们使我的羊群四散,把它们赶走,并没有看顾它们;看哪!我必因你们的恶行惩罚你们。”这是耶和华的宣告。
  • 何西阿书 2:7
    她要追赶她那些爱人,却追不上;要寻找他们,却找不着。她就说:‘我要回去,回到前夫那里,因为从前比现在好得多了。’
  • 何西阿书 8:14
    以色列忘记了造他的主,建造了很多宫殿;犹大也增添了很多坚固城。我却要降火在他的众城中,吞灭他的堡垒。”
  • 以西结书 23:35
    因此,主耶和华这样说:‘因为你忘记了我,把我丢在背后,所以你要担当你淫荡和淫乱的后果。’”
  • 列王纪下 10:28
    这样,耶户从以色列中消灭了巴力。
  • 耶利米书 2:23-25
    “你怎么能说:‘我没有玷污自己,未曾跟从过巴力’呢?看看你在谷中的行径,想想你所作过的!简直像快捷的小雌驼,在路上乱闯;又像惯在旷野的野驴,欲心一起就喘气,它春情发动,谁能抑制它呢?寻找它的都不必费力,在它的交配期间,必能找到它。不要使你的脚赤露,你的喉咙干渴!你却说:‘没用的!因为我爱外族人的神,我要跟从他们!’
  • 列王纪下 21:3
    他重新建造邱坛,就是他父亲希西家所拆毁的;又为巴力建立祭坛,做亚舍拉,好像以色列王亚哈所做的,并且敬拜事奉天上的万象。
  • 诗篇 106:13
    可是他们很快就忘记了他的作为,不仰望他的意旨,
  • 耶利米书 2:32
    少女能忘记她的饰物吗?新妇能忘记她的华带吗?我的子民却忘记了我,这些日子无法数算。
  • 出埃及记 32:34
    现在你去吧,领这人民到我吩咐你的地方去。看哪,我的使者必在你前面引路;只是在我追讨的日子,我必追讨他们的罪。”