主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
何西阿书 13:7
>>
本节经文
新标点和合本
因此,我向他们如狮子,又如豹伏在道旁。
和合本2010(上帝版-简体)
因此我向他们如同狮子,又如豹伏在道旁。
和合本2010(神版-简体)
因此我向他们如同狮子,又如豹伏在道旁。
当代译本
因此,我要像狮子攻击你们,如豹子潜伏在路旁;
圣经新译本
所以我要像狮子临到他们,像豹子埋伏在路旁。
新標點和合本
因此,我向他們如獅子,又如豹伏在道旁。
和合本2010(上帝版-繁體)
因此我向他們如同獅子,又如豹伏在道旁。
和合本2010(神版-繁體)
因此我向他們如同獅子,又如豹伏在道旁。
當代譯本
因此,我要像獅子攻擊你們,如豹子潛伏在路旁;
聖經新譯本
所以我要像獅子臨到他們,像豹子埋伏在路旁。
呂振中譯本
故此我對他們必像猛獅,像豹子在道旁窺探着。
文理和合譯本
我則向之如獅、若豹伏伺於途、
文理委辦譯本
故我遇斯民、若獅若豹、伏視耽耽、
施約瑟淺文理新舊約聖經
故我臨之若獅、若豹伏飼於道、
New International Version
So I will be like a lion to them, like a leopard I will lurk by the path.
New International Reader's Version
So I will leap on them like a lion. I will hide and wait beside the road like a leopard.
English Standard Version
So I am to them like a lion; like a leopard I will lurk beside the way.
New Living Translation
So now I will attack you like a lion, like a leopard that lurks along the road.
Christian Standard Bible
So I will be like a lion to them; I will lurk like a leopard on the path.
New American Standard Bible
So I will be like a lion to them; Like a leopard I will lie in wait by the wayside.
New King James Version
“ So I will be to them like a lion; Like a leopard by the road I will lurk;
American Standard Version
Therefore am I unto them as a lion; as a leopard will I watch by the way;
Holman Christian Standard Bible
So I will be like a lion to them; I will lurk like a leopard on the path.
King James Version
Therefore I will be unto them as a lion: as a leopard by the way will I observe[ them]:
New English Translation
So I will pounce on them like a lion; like a leopard I will lurk by the path.
World English Bible
Therefore I am like a lion to them. Like a leopard, I will lurk by the path.
交叉引用
何西阿书 5:14
我必向以法莲如狮子,向犹大家如少壮狮子。我必撕裂而去,我要夺去,无人搭救。
耶利米书 5:6
因此,林中的狮子必害死他们;晚上的豺狼必灭绝他们;豹子要在城外窥伺他们。凡出城的必被撕碎;因为他们的罪过极多,背道的事也加增了。
耶利米哀歌 3:10
他向我如熊埋伏,如狮子在隐密处。
阿摩司书 1:2
他说:“耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声;牧人的草场要悲哀;迦密的山顶要枯干。”
以赛亚书 42:13
耶和华必像勇士出去,必像战士激动热心,要喊叫,大声呐喊,要用大力攻击仇敌。
阿摩司书 3:4
狮子若非抓食,岂能在林中咆哮呢?少壮狮子若无所得,岂能从洞中发声呢?
阿摩司书 3:8
狮子吼叫,谁不惧怕呢?主耶和华发命,谁能不说预言呢?”