-
聖經新譯本
他不必多次把自己獻上,好像大祭司每年帶著不是自己的血進入至聖所一樣。
-
新标点和合本
也不是多次将自己献上,像那大祭司每年带着牛羊的血进入圣所,
-
和合本2010(上帝版-简体)
他也无须多次将自己献上,像大祭司每年带着牛羊的血进入至圣所。
-
和合本2010(神版-简体)
他也无须多次将自己献上,像大祭司每年带着牛羊的血进入至圣所。
-
当代译本
祂在天上不必一次又一次地把自己献上,好像那些大祭司年年都带着牛羊的血进入至圣所。
-
圣经新译本
他不必多次把自己献上,好像大祭司每年带着不是自己的血进入至圣所一样。
-
中文标准译本
他也不用再三地将自己献上,像大祭司年年带着牛羊的血进入圣所那样,
-
新標點和合本
也不是多次將自己獻上,像那大祭司每年帶着牛羊的血進入聖所,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他也無須多次將自己獻上,像大祭司每年帶着牛羊的血進入至聖所。
-
和合本2010(神版-繁體)
他也無須多次將自己獻上,像大祭司每年帶着牛羊的血進入至聖所。
-
當代譯本
祂在天上不必一次又一次地把自己獻上,好像那些大祭司年年都帶著牛羊的血進入至聖所。
-
呂振中譯本
他也不是必須多次地供獻自己、像大祭司每年靠着不是自己的血的、去進入聖所一樣。
-
中文標準譯本
他也不用再三地將自己獻上,像大祭司年年帶著牛羊的血進入聖所那樣,
-
文理和合譯本
亦非屢以己獻、如大祭司歲以非己之血入聖所、
-
文理委辦譯本
基督毋庸數行自獻、效祭司長、將牲血歲一入至聖所、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
不須屢獻己身、如彼大祭司、每年以牲之血、以牲之血原文作以非己之血入於聖所、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼亦無須迭次自獻、如通常大司祭之必須歲攜不屬自身之血、以進閟帷也。
-
New International Version
Nor did he enter heaven to offer himself again and again, the way the high priest enters the Most Holy Place every year with blood that is not his own.
-
New International Reader's Version
The high priest enters the Most Holy Room every year. He enters with blood that is not his own. But Christ did not enter heaven to offer himself again and again.
-
English Standard Version
Nor was it to offer himself repeatedly, as the high priest enters the holy places every year with blood not his own,
-
New Living Translation
And he did not enter heaven to offer himself again and again, like the high priest here on earth who enters the Most Holy Place year after year with the blood of an animal.
-
Christian Standard Bible
He did not do this to offer himself many times, as the high priest enters the sanctuary yearly with the blood of another.
-
New American Standard Bible
nor was it that He would offer Himself often, as the high priest enters the Holy Place year by year with blood that is not his own.
-
New King James Version
not that He should offer Himself often, as the high priest enters the Most Holy Place every year with blood of another—
-
American Standard Version
nor yet that he should offer himself often, as the high priest entereth into the holy place year by year with blood not his own;
-
Holman Christian Standard Bible
He did not do this to offer Himself many times, as the high priest enters the sanctuary yearly with the blood of another.
-
King James Version
Nor yet that he should offer himself often, as the high priest entereth into the holy place every year with blood of others;
-
New English Translation
And he did not enter to offer himself again and again, the way the high priest enters the sanctuary year after year with blood that is not his own,
-
World English Bible
nor yet that he should offer himself often, as the high priest enters into the holy place year by year with blood not his own,