<< Hebrews 8:4 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Now if He were on earth, He would not be a priest at all, since there are those who offer the gifts according to the Law;
  • 新标点和合本
    他若在地上,必不得为祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他若在地上,就不用作祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他若在地上,就不用作祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司了。
  • 当代译本
    祂如果是在地上,根本不会做祭司,因为地上已经有照律法向上帝献礼物的祭司了。
  • 圣经新译本
    如果他在地上,就不会作祭司,因为已经有按照律法献礼物的祭司了。
  • 中文标准译本
    既然如此,如果他在地上,就不会做祭司,因为地上已经有照着律法献祭物的祭司。
  • 新標點和合本
    他若在地上,必不得為祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他若在地上,就不用作祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他若在地上,就不用作祭司,因為已經有照律法獻禮物的祭司了。
  • 當代譯本
    祂如果是在地上,根本不會做祭司,因為地上已經有照律法向上帝獻禮物的祭司了。
  • 聖經新譯本
    如果他在地上,就不會作祭司,因為已經有按照律法獻禮物的祭司了。
  • 呂振中譯本
    假使他在地上,就不必做祭司,因為已有按律法供獻禮物的祭司了。
  • 中文標準譯本
    既然如此,如果他在地上,就不會做祭司,因為地上已經有照著律法獻祭物的祭司。
  • 文理和合譯本
    若其在世、則不為祭司、蓋有依律獻禮者在焉、
  • 文理委辦譯本
    浸假耶穌仍生斯世、則不得為祭司、蓋世亦有祭司、遵律法、獻禮物、奉事上帝、惟法天幕之模範、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌原文作彼若仍在地、則不得為祭司、蓋在地已有祭司、遵律法獻祭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    使彼尚在人世、則將失其所以為司祭矣。何則、世間固已有不少之司祭、依法奉獻禮品者焉。
  • New International Version
    If he were on earth, he would not be a priest, for there are already priests who offer the gifts prescribed by the law.
  • New International Reader's Version
    What if he were on earth? Then he would not be a priest. There are already priests who offer the gifts required by the law.
  • English Standard Version
    Now if he were on earth, he would not be a priest at all, since there are priests who offer gifts according to the law.
  • New Living Translation
    If he were here on earth, he would not even be a priest, since there already are priests who offer the gifts required by the law.
  • Christian Standard Bible
    Now if he were on earth, he wouldn’t be a priest, since there are those offering the gifts prescribed by the law.
  • New King James Version
    For if He were on earth, He would not be a priest, since there are priests who offer the gifts according to the law;
  • American Standard Version
    Now if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are those who offer the gifts according to the law;
  • Holman Christian Standard Bible
    Now if He were on earth, He wouldn’t be a priest, since there are those offering the gifts prescribed by the law.
  • King James Version
    For if he were on earth, he should not be a priest, seeing that there are priests that offer gifts according to the law:
  • New English Translation
    Now if he were on earth, he would not be a priest, since there are already priests who offer the gifts prescribed by the law.
  • World English Bible
    For if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are priests who offer the gifts according to the law,

交叉引用

  • Hebrews 7:11-15
    So if perfection was through the Levitical priesthood( for on the basis of it the people received the Law), what further need was there for another priest to arise according to the order of Melchizedek, and not be designated according to the order of Aaron?For when the priesthood is changed, of necessity there takes place a change of law also.For the one about whom these things are said belongs to another tribe, from which no one has officiated at the altar.For it is evident that our Lord was descended from Judah, a tribe with reference to which Moses said nothing concerning priests.And this is clearer still, if another priest arises according to the likeness of Melchizedek,
  • Numbers 16:40
    as a reminder to the sons of Israel so that no layman, anyone who was not of the descendants of Aaron, would approach to burn incense before the Lord; then he would not become like Korah and his group— just as the Lord had spoken to him through Moses.
  • Hebrews 5:1
    For every high priest taken from among men is appointed on behalf of people in things pertaining to God, in order to offer both gifts and sacrifices for sins;
  • 2 Chronicles 26 18-2 Chronicles 26 19
    They opposed Uzziah the king and said to him,“ It is not for you, Uzziah, to burn incense to the Lord, but for the priests, the sons of Aaron who have been consecrated to burn incense. Leave the sanctuary, for you have been untrue and will have no honor from the Lord God.”But Uzziah, with a censer in his hand for burning incense, was enraged; and while he was enraged with the priests, leprosy broke out on his forehead in the presence of the priests in the house of the Lord, beside the altar of incense.
  • Numbers 18:5
    So you shall perform the duties of the sanctuary and the duties of the altar, so that there will no longer be wrath on the sons of Israel.
  • Hebrews 11:4
    By faith Abel offered to God a better sacrifice than Cain, through which he was attested to be righteous, God testifying about his gifts, and through faith, though he is dead, he still speaks.
  • Numbers 17:12-13
    Then the sons of Israel spoke to Moses, saying,“ Behold, we are passing away, we are perishing, we are all perishing!Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, must die. Are we to perish completely?”