主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 8:12
>>
本节经文
新标点和合本
我要宽恕他们的不义,不再记念他们的罪愆。”
和合本2010(上帝版-简体)
我要宽恕他们的不义,绝不再记得他们的罪恶。”
和合本2010(神版-简体)
我要宽恕他们的不义,绝不再记得他们的罪恶。”
当代译本
我要赦免他们的过犯,忘掉他们的罪恶。”
圣经新译本
我也要宽恕他们的不义,决不再记着他们的罪恶。’”
中文标准译本
又因为我要宽恕他们的不义,绝不再想起他们的罪孽。”
新標點和合本
我要寬恕他們的不義,不再記念他們的罪愆。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要寬恕他們的不義,絕不再記得他們的罪惡。」
和合本2010(神版-繁體)
我要寬恕他們的不義,絕不再記得他們的罪惡。」
當代譯本
我要赦免他們的過犯,忘掉他們的罪惡。」
聖經新譯本
我也要寬恕他們的不義,決不再記著他們的罪惡。’”
呂振中譯本
因為我要憐赦他們的不義;他們的罪、我決不再記着』。
中文標準譯本
又因為我要寬恕他們的不義,絕不再想起他們的罪孽。」
文理和合譯本
以我將寬恕其不義、不復記其罪愆、
文理委辦譯本
余將宥其不義、不念其罪惡、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我將宥其不義、不復念其罪惡云、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾願寬宥其諸惡、不欲再念其罪行。」』
New International Version
For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.”
New International Reader's Version
I will forgive their evil ways. I will not remember their sins anymore.”( Jeremiah 31:31–34)
English Standard Version
For I will be merciful toward their iniquities, and I will remember their sins no more.”
New Living Translation
And I will forgive their wickedness, and I will never again remember their sins.”
Christian Standard Bible
For I will forgive their wrongdoing, and I will never again remember their sins.
New American Standard Bible
For I will be merciful toward their wrongdoings, And their sins I will no longer remember.”
New King James Version
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their lawless deeds I will remember no more.”
American Standard Version
For I will be merciful to their iniquities, And their sins will I remember no more.
Holman Christian Standard Bible
For I will be merciful to their wrongdoing, and I will never again remember their sins.
King James Version
For I will be merciful to their unrighteousness, and their sins and their iniquities will I remember no more.
New English Translation
“ For I will be merciful toward their evil deeds, and their sins I will remember no longer.”
World English Bible
For I will be merciful to their unrighteousness. I will remember their sins and lawless deeds no more.”
交叉引用
羅馬書 11:27
又說:我除去他們罪的時候,這就是我與他們所立的約。 (cunpt)
以賽亞書 43:25
惟有我為自己的緣故塗抹你的過犯;我也不記念你的罪惡。 (cunpt)
約翰一書 1:7-9
我們若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。我們若說自己無罪,便是自欺,真理不在我們心裏了。我們若認自己的罪,神是信實的,是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。 (cunpt)
耶利米書 50:20
耶和華說:「當那日子、那時候,雖尋以色列的罪孽,一無所有;雖尋猶大的罪惡,也無所見;因為我所留下的人,我必赦免。」 (cunpt)
希伯來書 10:16-17
主說:那些日子以後,我與他們所立的約乃是這樣:我要將我的律法寫在他們心上,又要放在他們的裏面。以後就說:我不再記念他們的罪愆和他們的過犯。 (cunpt)
彌迦書 7:19
必再憐憫我們,將我們的罪孽踏在腳下,又將我們的一切罪投於深海。 (cunpt)
以賽亞書 44:22
我塗抹了你的過犯,像厚雲消散;我塗抹了你的罪惡,如薄雲滅沒。你當歸向我,因我救贖了你。 (cunpt)
使徒行傳 13:38-39
所以,弟兄們,你們當曉得:赦罪的道是由這人傳給你們的。你們靠摩西的律法,在一切不得稱義的事上信靠這人,就都得稱義了。 (cunpt)
耶利米書 33:8
我要除淨他們的一切罪,就是向我所犯的罪;又要赦免他們的一切罪,就是干犯我、違背我的罪。 (cunpt)
約翰一書 2:1-2
我小子們哪,我將這些話寫給你們,是要叫你們不犯罪。若有人犯罪,在父那裏我們有一位中保,就是那義者耶穌基督。他為我們的罪作了挽回祭,不是單為我們的罪,也是為普天下人的罪。 (cunpt)
歌羅西書 1:14
我們在愛子裏得蒙救贖,罪過得以赦免。 (cunpt)
詩篇 65:3
罪孽勝了我;至於我們的過犯,你都要赦免。 (cunpt)
啟示錄 1:5
並那誠實作見證的、從死裏首先復活、為世上君王元首的耶穌基督,有恩惠、平安歸與你們!他愛我們,用自己的血使我們脫離罪惡, (cunpt)
以弗所書 1:7
我們藉這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,乃是照他豐富的恩典。 (cunpt)
詩篇 25:7
求你不要記念我幼年的罪愆和我的過犯;耶和華啊,求你因你的恩惠,按你的慈愛記念我。 (cunpt)