主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯来书 7:18
>>
本节经文
新标点和合本
先前的条例,因软弱无益,所以废掉了,
和合本2010(上帝版-简体)
一方面,先前的诫命因软弱无能而废掉了,
和合本2010(神版-简体)
一方面,先前的诫命因软弱无能而废掉了,
当代译本
以前的条例由于本身的弱点和无益被废除了,
圣经新译本
一方面,从前的条例因为软弱,没有用处,就废弃了;
中文标准译本
原来,一方面,先前的条例因着本身的软弱和无用,就被废弃了,
新標點和合本
先前的條例,因軟弱無益,所以廢掉了,
和合本2010(上帝版-繁體)
一方面,先前的誡命因軟弱無能而廢掉了,
和合本2010(神版-繁體)
一方面,先前的誡命因軟弱無能而廢掉了,
當代譯本
以前的條例由於本身的弱點和無益被廢除了,
聖經新譯本
一方面,從前的條例因為軟弱,沒有用處,就廢棄了;
呂振中譯本
這一來,一方面因規條之劣弱和無益,先前的條例就被廢掉(
中文標準譯本
原來,一方面,先前的條例因著本身的軟弱和無用,就被廢棄了,
文理和合譯本
夫前誡因荏弱無益而廢、
文理委辦譯本
夫舊法無益、罔有功效、則遂廢弛、
施約瑟淺文理新舊約聖經
前之法度、輕弱無益、故廢之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
是則舊制由於荏弱無能、而遭廢棄、
New International Version
The former regulation is set aside because it was weak and useless
New International Reader's Version
The old rule is set aside. It was weak and useless.
English Standard Version
For on the one hand, a former commandment is set aside because of its weakness and uselessness
New Living Translation
Yes, the old requirement about the priesthood was set aside because it was weak and useless.
Christian Standard Bible
So the previous command is annulled because it was weak and unprofitable
New American Standard Bible
For, on the one hand, there is the nullification of a former commandment because of its weakness and uselessness
New King James Version
For on the one hand there is an annulling of the former commandment because of its weakness and unprofitableness,
American Standard Version
For there is a disannulling of a foregoing commandment because of its weakness and unprofitableness
Holman Christian Standard Bible
So the previous command is annulled because it was weak and unprofitable
King James Version
For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.
New English Translation
On the one hand a former command is set aside because it is weak and useless,
World English Bible
For there is an annulling of a foregoing commandment because of its weakness and uselessness
交叉引用
罗马书 8:3
律法既因肉体软弱,有所不能行的,神就差遣自己的儿子,成为罪身的形状,作了赎罪祭,在肉体中定了罪案, (cunps)
使徒行传 13:39
你们靠摩西的律法,在一切不得称义的事上信靠这人,就都得称义了。 (cunps)
加拉太书 4:9
现在你们既然认识神,更可说是被神所认识的,怎么还要归回那懦弱无用的小学,情愿再给他作奴仆呢? (cunps)
希伯来书 7:11-12
从前百姓在利未人祭司职任以下受律法,倘若藉这职任能得完全,又何用另外兴起一位祭司,照麦基洗德的等次,不照亚伦的等次呢?祭司的职任既已更改,律法也必须更改。 (cunps)
希伯来书 7:19
(律法原来一无所成)就引进了更美的指望;靠这指望,我们便可以进到神面前。 (cunps)
提摩太前书 4:8
“操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。” (cunps)
希伯来书 8:7-13
那前约若没有瑕疵,就无处寻求后约了。所以主指责他的百姓说:“日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新约,不像我拉着他们祖宗的手,领他们出埃及的时候,与他们所立的约。因为他们不恒心守我的约,我也不理他们。这是主说的。”主又说:“那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上;我要作他们的神;他们要作我的子民。他们不用各人教导自己的乡邻和自己的弟兄,说:‘你该认识主’;因为他们从最小的到至大的,都必认识我。我要宽恕他们的不义,不再记念他们的罪愆。”既说新约,就以前约为旧了;但那渐旧渐衰的,就必快归无有了。 (cunps)
加拉太书 3:17
我是这么说,神预先所立的约,不能被那四百三十年以后的律法废掉,叫应许归于虚空。 (cunps)
希伯来书 10:1-9
律法既是将来美事的影儿,不是本物的真像,总不能藉着每年常献一样的祭物叫那近前来的人得以完全。若不然,献祭的事岂不早已止住了吗?因为礼拜的人,良心既被洁净,就不再觉得有罪了。但这些祭物是叫人每年想起罪来;因为公牛和山羊的血,断不能除罪。所以基督到世上来的时候,就说:“神啊,祭物和礼物是你不愿意的,你曾给我预备了身体。燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。那时我说:‘神啊,我来了,为要照你的旨意行;我的事在经卷上已经记载了。’”以上说:“祭物和礼物,燔祭和赎罪祭,是你不愿意的,也是你不喜欢的(这都是按着律法献的)”;后又说:“我来了为要照你的旨意行”;可见他是除去在先的,为要立定在后的。 (cunps)
罗马书 3:31
这样,我们因信废了律法吗?断乎不是!更是坚固律法。 (cunps)
希伯来书 13:9
你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去;因为人心靠恩得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上专心的从来没有得着益处。 (cunps)
加拉太书 3:15
弟兄们,我且照着人的常话说:虽然是人的文约,若已经立定了,就没有能废弃或加增的。 (cunps)
加拉太书 4:21
你们这愿意在律法以下的人,请告诉我,你们岂没有听见律法吗? (cunps)
希伯来书 9:9-10
那头一层帐幕作现今的一个表样,所献的礼物和祭物,就着良心说,都不能叫礼拜的人得以完全。这些事,连那饮食和诸般洗濯的规矩,都不过是属肉体的条例,命定到振兴的时候为止。 (cunps)