<< Hê-bơ-rơ 7 11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    从前百姓在利未人祭司职任以下受律法,倘若藉这职任能得完全,又何用另外兴起一位祭司,照麦基洗德的等次,不照亚伦的等次呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那么,如果百姓藉着利未人的祭司职任能达到完全—因为百姓是在这职分下领受律法的—为什么还需要按照麦基洗德的体系另外兴起一位祭司,而不按照亚伦的体系呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    那么,如果百姓藉着利未人的祭司职任能达到完全—因为百姓是在这职分下领受律法的—为什么还需要按照麦基洗德的体系另外兴起一位祭司,而不按照亚伦的体系呢?
  • 当代译本
    犹太人在利未祭司制度的基础上承受了律法,如果通过这个祭司制度可以达到纯全,又何必照麦基洗德的模式而不是亚伦的模式,另外兴起一位祭司呢?
  • 圣经新译本
    这样看来,如果藉着利未人的祭司制度能达到完全的地步(人民是在这制度下领受律法的),为什么还需要照着麦基洗德的体系,另外兴起一位祭司,而不照着亚伦的体系呢?
  • 中文标准译本
    既然如此,如果藉着利未人的祭司职份能达到完全——子民本来在这职份下领受了律法——那么,为什么还需要照着麦基洗德的等级,而不照着所谓“亚伦的等级”兴起另一位祭司呢?
  • 新標點和合本
    從前百姓在利未人祭司職任以下受律法,倘若藉這職任能得完全,又何用另外興起一位祭司,照麥基洗德的等次,不照亞倫的等次呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那麼,如果百姓藉着利未人的祭司職任能達到完全-因為百姓是在這職分下領受律法的-為甚麼還需要按照麥基洗德的體系另外興起一位祭司,而不按照亞倫的體系呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那麼,如果百姓藉着利未人的祭司職任能達到完全-因為百姓是在這職分下領受律法的-為甚麼還需要按照麥基洗德的體系另外興起一位祭司,而不按照亞倫的體系呢?
  • 當代譯本
    猶太人在利未祭司制度的基礎上承受了律法,如果通過這個祭司制度可以達到純全,又何必照麥基洗德的模式而不是亞倫的模式,另外興起一位祭司呢?
  • 聖經新譯本
    這樣看來,如果藉著利未人的祭司制度能達到完全的地步(人民是在這制度下領受律法的),為甚麼還需要照著麥基洗德的體系,另外興起一位祭司,而不照著亞倫的體系呢?
  • 呂振中譯本
    這樣看來,倘若藉着利未人的祭司職分能有完全勝任的資格(而人民之領受了律法倒是以這職分為基本),哪裏還需要另一種的一位祭司興起來、是照麥基洗德的等次、而不稱為照亞倫的等次呢?
  • 中文標準譯本
    既然如此,如果藉著利未人的祭司職份能達到完全——子民本來在這職份下領受了律法——那麼,為什麼還需要照著麥基洗德的等級,而不照著所謂「亞倫的等級」興起另一位祭司呢?
  • 文理和合譯本
    昔民在利未人祭司職下受律、若由之而得完全、則何須別興一祭司依麥基洗德之班、而不謂之依亞倫班乎、
  • 文理委辦譯本
    昔民受律例時、利未子孫任祭司職、若人賴此、罔有缺乏、則毋庸別設一祭司、依麥基洗德班聯、不依亞倫班聯、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔民受律法、即在利未子孫得祭司職之時、若賴此祭司之職、能得成全、何用別設一祭司、循麥基洗德之等次、而不循亞倫之等次乎、又作人若賴利未子孫所得祭司之職能得成全何須別設一祭司循麥基洗德之等次而非循亞倫之等次乎民所受之律法與此祭司之職實有關係
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫斯民之受律法也、乃在利未子孫為司祭之時。假使陳制而能躋人於純全之域、則何須復有異軍突起之司祭;而且此司祭何不與亞倫同一支派、而獨與麥基德同一班次耶?
  • New International Version
    If perfection could have been attained through the Levitical priesthood— and indeed the law given to the people established that priesthood— why was there still need for another priest to come, one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron?
  • New International Reader's Version
    The law that was given to the people called for the priestly system. That system began with Levi. Suppose the priestly system could have made people perfect. Then why was there still a need for another priest to come? And why did he need to be like Melchizedek? Why wasn’t he from Aaron’s family line?
  • English Standard Version
    Now if perfection had been attainable through the Levitical priesthood( for under it the people received the law), what further need would there have been for another priest to arise after the order of Melchizedek, rather than one named after the order of Aaron?
  • New Living Translation
    So if the priesthood of Levi, on which the law was based, could have achieved the perfection God intended, why did God need to establish a different priesthood, with a priest in the order of Melchizedek instead of the order of Levi and Aaron?
  • Christian Standard Bible
    Now if perfection came through the Levitical priesthood( for on the basis of it the people received the law), what further need was there for another priest to appear, said to be according to the order of Melchizedek and not according to the order of Aaron?
  • New American Standard Bible
    So if perfection was through the Levitical priesthood( for on the basis of it the people received the Law), what further need was there for another priest to arise according to the order of Melchizedek, and not be designated according to the order of Aaron?
  • New King James Version
    Therefore, if perfection were through the Levitical priesthood( for under it the people received the law), what further need was there that another priest should rise according to the order of Melchizedek, and not be called according to the order of Aaron?
  • American Standard Version
    Now if there was perfection through the Levitical priesthood( for under it hath the people received the law), what further need was there that another priest should arise after the order of Melchizedek, and not be reckoned after the order of Aaron?
  • Holman Christian Standard Bible
    If then, perfection came through the Levitical priesthood( for under it the people received the law), what further need was there for another priest to appear, said to be in the order of Melchizedek and not in the order of Aaron?
  • King James Version
    If therefore perfection were by the Levitical priesthood,( for under it the people received the law,) what further need[ was there] that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron?
  • New English Translation
    So if perfection had in fact been possible through the Levitical priesthood– for on that basis the people received the law– what further need would there have been for another priest to arise, said to be in the order of Melchizedek and not in Aaron’s order?
  • World English Bible
    Now if perfection was through the Levitical priesthood( for under it the people have received the law), what further need was there for another priest to arise after the order of Melchizedek, and not be called after the order of Aaron?

交叉引用

  • Hê-bơ-rơ 8 7
    For if there had been nothing wrong with that first covenant, no place would have been sought for another. (niv)
  • Ga-la-ti 2 21
    I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing!” (niv)
  • Hê-bơ-rơ 5 6
    And he says in another place,“ You are a priest forever, in the order of Melchizedek.” (niv)
  • Hê-bơ-rơ 7 17-Hê-bơ-rơ 7 19
    For it is declared:“ You are a priest forever, in the order of Melchizedek.”The former regulation is set aside because it was weak and useless( for the law made nothing perfect), and a better hope is introduced, by which we draw near to God. (niv)
  • Ga-la-ti 4 9
    But now that you know God— or rather are known by God— how is it that you are turning back to those weak and miserable forces? Do you wish to be enslaved by them all over again? (niv)
  • Cô-lô-se 2 10-Cô-lô-se 2 17
    and in Christ you have been brought to fullness. He is the head over every power and authority.In him you were also circumcised with a circumcision not performed by human hands. Your whole self ruled by the flesh was put off when you were circumcised by Christ,having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through your faith in the working of God, who raised him from the dead.When you were dead in your sins and in the uncircumcision of your flesh, God made you alive with Christ. He forgave us all our sins,having canceled the charge of our legal indebtedness, which stood against us and condemned us; he has taken it away, nailing it to the cross.And having disarmed the powers and authorities, he made a public spectacle of them, triumphing over them by the cross.Therefore do not let anyone judge you by what you eat or drink, or with regard to a religious festival, a New Moon celebration or a Sabbath day.These are a shadow of the things that were to come; the reality, however, is found in Christ. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 6 20
    where our forerunner, Jesus, has entered on our behalf. He has become a high priest forever, in the order of Melchizedek. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 7 15
    And what we have said is even more clear if another priest like Melchizedek appears, (niv)
  • Ga-la-ti 4 3
    So also, when we were underage, we were in slavery under the elemental spiritual forces of the world. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 7 21
    but he became a priest with an oath when God said to him:“ The Lord has sworn and will not change his mind:‘ You are a priest forever.’” (niv)
  • Hê-bơ-rơ 8 10-Hê-bơ-rơ 8 13
    This is the covenant I will establish with the people of Israel after that time, declares the Lord. I will put my laws in their minds and write them on their hearts. I will be their God, and they will be my people.No longer will they teach their neighbor, or say to one another,‘ Know the Lord,’ because they will all know me, from the least of them to the greatest.For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more.”By calling this covenant“ new,” he has made the first one obsolete; and what is obsolete and outdated will soon disappear. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 5 10
    and was designated by God to be high priest in the order of Melchizedek. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 10 1-Hê-bơ-rơ 10 4
    The law is only a shadow of the good things that are coming— not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship.Otherwise, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.But those sacrifices are an annual reminder of sins.It is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins. (niv)