<< 希伯來書 6:17 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    上帝欲使將得福之人、知其旨不易、故實之以誓、
  • 新标点和合本
    照样,神愿意为那承受应许的人格外显明他的旨意是不更改的,就起誓为证。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    照样,上帝愿意为那承受应许的人更有力地显明他的旨意不可更改,他以起誓作保证。
  • 和合本2010(神版-简体)
    照样,神愿意为那承受应许的人更有力地显明他的旨意不可更改,他以起誓作保证。
  • 当代译本
    同样,上帝为要向承受应许的人显明祂的旨意绝不更改,就用誓言向他们保证。
  • 圣经新译本
    照样,神定意向那些承受应许的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保证。
  • 中文标准译本
    为此,神想要对那些继承应许的人格外表明他的计划是不能更改的,就用所起的誓来保证。
  • 新標點和合本
    照樣,神願意為那承受應許的人格外顯明他的旨意是不更改的,就起誓為證。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    照樣,上帝願意為那承受應許的人更有力地顯明他的旨意不可更改,他以起誓作保證。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    照樣,神願意為那承受應許的人更有力地顯明他的旨意不可更改,他以起誓作保證。
  • 當代譯本
    同樣,上帝為要向承受應許的人顯明祂的旨意絕不更改,就用誓言向他們保證。
  • 聖經新譯本
    照樣,神定意向那些承受應許的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保證。
  • 呂振中譯本
    照這樣、上帝呢,上帝既定意向那些承受應許的後嗣更充分指明他計畫之不可更改,也就加上了起誓作保,
  • 中文標準譯本
    為此,神想要對那些繼承應許的人格外表明他的計劃是不能更改的,就用所起的誓來保證。
  • 文理和合譯本
    上帝欲於將承所許者、益彰其旨之不易、故實之以誓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主欲使將得所許之福者、確知其旨不易、則實之以誓、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主之立誓、亦欲昭示承恩諾者、以其所諾乃一成不變云耳。
  • New International Version
    Because God wanted to make the unchanging nature of his purpose very clear to the heirs of what was promised, he confirmed it with an oath.
  • New International Reader's Version
    So God gave his word when he made his promise. He wanted to make it very clear that his purpose does not change. He wanted those who would receive what was promised to know this.
  • English Standard Version
    So when God desired to show more convincingly to the heirs of the promise the unchangeable character of his purpose, he guaranteed it with an oath,
  • New Living Translation
    God also bound himself with an oath, so that those who received the promise could be perfectly sure that he would never change his mind.
  • Christian Standard Bible
    Because God wanted to show his unchangeable purpose even more clearly to the heirs of the promise, he guaranteed it with an oath,
  • New American Standard Bible
    In the same way God, desiring even more to demonstrate to the heirs of the promise the fact that His purpose is unchangeable, confirmed it with an oath,
  • New King James Version
    Thus God, determining to show more abundantly to the heirs of promise the immutability of His counsel, confirmed it by an oath,
  • American Standard Version
    Wherein God, being minded to show more abundantly unto the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;
  • Holman Christian Standard Bible
    Because God wanted to show His unchangeable purpose even more clearly to the heirs of the promise, He guaranteed it with an oath,
  • King James Version
    Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed[ it] by an oath:
  • New English Translation
    In the same way God wanted to demonstrate more clearly to the heirs of the promise that his purpose was unchangeable, and so he intervened with an oath,
  • World English Bible
    In this way God, being determined to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath,

交叉引用

  • 希伯來書 6:18
    上帝真實無妄、既許之而復誓之、皆不可易、吾素避難、冀得所許之福、大可慰藉、
  • 箴言 19:21
    耶和華有定命、人縱多謀、亦無裨也。
  • 希伯來書 11:9
    為旅於上帝許賜之地、猶在異邦、以撒雅各亦蒙上帝所許、與亞伯拉罕各居於幕、
  • 以賽亞書 55:11
    我言既出、非徒然也、必成我旨、行我意。
  • 以賽亞書 14:24
    萬有之主耶和華矢之曰、我意已定、我命必成、
  • 詩篇 33:11
    耶和華之旨永在、其意不易兮。
  • 詩篇 110:4
    耶和華誓而不改、爾永為祭司、依麥基洗德之班聯兮、
  • 羅馬書 11:29
    夫上帝恩賜、召人不易、
  • 以賽亞書 55:7
    作惡者流、當改其行、寢其謀、歸誠耶和華我之上帝、蓋彼矜恤為懷、必赦宥之。
  • 羅馬書 8:17
    既為子、即為嗣、乃上帝嗣、與基督同為嗣、同苦者同榮、
  • 希伯來書 6:12
    爾勿惰慢、昔諸信主恆忍者、彼獲所許之福、爾其則傚、
  • 雅各書 1:17
    善施大賚、均自上出、由昭明之父而降、彼毫釐不爽、晷刻不移、
  • 瑪拉基書 3:6
    我乃耶和華永不移易、故爾雅各人、不盡殲滅。
  • 約伯記 23:13-14
    厥命不貳、誰能易之、彼從心所欲為、先定命、後降災、災祲不一、絡繹將至。
  • 彼得前書 1:3
    祝謝吾主耶穌基督之父上帝、因其鴻慈、甦耶穌基督、賜我重生、可望永生、
  • 約翰福音 10:10
    盜至、特以攘、以殺、以滅、我至使羊得生且盛、
  • 彼得前書 3:7
    婦雖荏弱、亦當相敬、夫而知理、宜同室居、共得恩寵、以享永生、毋俾爾祈禱有所阻、
  • 加拉太書 3:29
    若宗基督、則可謂亞伯拉罕裔、而為嗣子、享所許之福矣、
  • 雅歌 5:1
    良人曰、我之新婦、視若姊妹、我入園囿、採沒藥與香品、食蜂房與甘蜜、飲乳酪與酒醴、爾曹友朋、飲之食之、以快其心。○
  • 以賽亞書 14:26-27
    此我所命於天下、所行於列國中。我萬有之主耶和華命之、誰得廢之、行之、孰能禦之。
  • 耶利米書 33:25-26
    惟我曰、我與晝夜立約、必不爽之、我定天地之例、必不廢之、則雅各家及我僕大闢、豈可棄之如遺、必簡其子孫、使治亞伯拉罕、以撒、雅各後裔、蓋我必矜恤之、返其俘囚。
  • 以賽亞書 46:10
    自始迄終、未來之事、我一一預言、我旨必成、意必就。
  • 詩篇 36:8
    彼居爾室、爾為肆筵、備極豐腆、如江如河兮、
  • 以賽亞書 54:9-10
    昔挪亞時、我矢之云、自後洪水、必不汎濫於天下、今也、我亦誓不怒爾責爾矣。我耶和華矜憫為懷、與爾立約、錫爾平康、必不爽約、山岡可移、我之仁慈、斷不可移。
  • 希伯來書 6:16
    凡人之誓、必指大於己者、誓所以堅其信、而違言息矣、
  • 創世記 26:28
    曰我儕知耶和華祐爾、竊思爾我間當立誓、互相結盟。
  • 希伯來書 11:7
    挪亞得上帝默示未來之事、信而畏之、遂造方舟、以救其眷屬、於是挪亞罪此世、信而得稱義、
  • 耶利米書 33:20-21
    我已立約、晝夜不失其時、如此約可廢。則我與僕大闢約、言必有後、以踐國位、及我與利未人祭司約、言不乏人、以服事我、斯約亦可廢。
  • 出埃及記 22:11
    則受托者必指耶和華發誓、自明其一介不取、而畜主必以為足、不使其償。
  • 雅各書 2:5
    凡我良朋聽之哉、上帝選斯世貧者、欲彼信主以為富、可嗣上帝所許愛己者之國、