<< 希伯來書 4:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    并且被造的没有一样在他面前不显然的;原来万物在那与我们有关系的主眼前,都是赤露敞开的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    被造的,没有一样在他面前不是显露的;万物在他眼前都是赤露敞开的,我们必须向他交账。
  • 和合本2010(神版-简体)
    被造的,没有一样在他面前不是显露的;万物在他眼前都是赤露敞开的,我们必须向他交账。
  • 当代译本
    受造物在上帝面前都无法隐藏,因为万物都是赤裸裸地暴露在上帝眼前,我们必须向祂交账。
  • 圣经新译本
    被造的在神面前没有一样不是显明的,万有在他的眼前都是赤露敞开的;我们必须向他交帐。
  • 中文标准译本
    并且被造之物在神面前,没有一样不是显明的;万有在他眼前,都是赤裸敞开的;我们都要向他交代。
  • 新標點和合本
    並且被造的沒有一樣在他面前不顯然的;原來萬物在那與我們有關係的主眼前,都是赤露敞開的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    被造的,沒有一樣在他面前不是顯露的;萬物在他眼前都是赤露敞開的,我們必須向他交賬。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    被造的,沒有一樣在他面前不是顯露的;萬物在他眼前都是赤露敞開的,我們必須向他交賬。
  • 當代譯本
    受造物在上帝面前都無法隱藏,因為萬物都是赤裸裸地暴露在上帝眼前,我們必須向祂交帳。
  • 聖經新譯本
    被造的在神面前沒有一樣不是顯明的,萬有在他的眼前都是赤露敞開的;我們必須向他交帳。
  • 呂振中譯本
    被創造者在上帝面前、沒有一個是不顯露的;萬物在我們必須和他算賬的主眼前、都是赤裸裸、捉襟肘見的。
  • 中文標準譯本
    並且被造之物在神面前,沒有一樣不是顯明的;萬有在他眼前,都是赤裸敞開的;我們都要向他交代。
  • 文理和合譯本
    無物不顯於其前、萬有呈露於鞫我者之目也、○
  • 文理委辦譯本
    故於上帝前、萬物不得隱、豁然顯露、均為鞫我之主所視焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且無一物得隱於鞫我之天主前、皆於其目前皎然顯露、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡屬受造之物、莫不在天主明鑒之下、腑肺盡露;吾人皆向渠負責、固無所逃於天地間也。
  • New International Version
    Nothing in all creation is hidden from God’s sight. Everything is uncovered and laid bare before the eyes of him to whom we must give account.
  • New International Reader's Version
    Nothing God created is hidden from him. His eyes see everything. He will hold us responsible for everything we do.
  • English Standard Version
    And no creature is hidden from his sight, but all are naked and exposed to the eyes of him to whom we must give account.
  • New Living Translation
    Nothing in all creation is hidden from God. Everything is naked and exposed before his eyes, and he is the one to whom we are accountable.
  • Christian Standard Bible
    No creature is hidden from him, but all things are naked and exposed to the eyes of him to whom we must give an account.
  • New American Standard Bible
    And there is no creature hidden from His sight, but all things are open and laid bare to the eyes of Him to whom we must answer.
  • New King James Version
    And there is no creature hidden from His sight, but all things are naked and open to the eyes of Him to whom we must give account.
  • American Standard Version
    And there is no creature that is not manifest in his sight: but all things are naked and laid open before the eyes of him with whom we have to do.
  • Holman Christian Standard Bible
    No creature is hidden from Him, but all things are naked and exposed to the eyes of Him to whom we must give an account.
  • King James Version
    Neither is there any creature that is not manifest in his sight: but all things[ are] naked and opened unto the eyes of him with whom we have to do.
  • New English Translation
    And no creature is hidden from God, but everything is naked and exposed to the eyes of him to whom we must render an account.
  • World English Bible
    There is no creature that is hidden from his sight, but all things are naked and laid open before the eyes of him to whom we must give an account.

交叉引用

  • 哥林多前書 4:5
    所以,時候未到,甚麼都不要論斷,只等主來,他要照出暗中的隱情,顯明人心的意念。那時,各人要從神那裏得着稱讚。 (cunpt)
  • 詩篇 33:13-15
    耶和華從天上觀看;他看見一切的世人。從他的居所往外察看地上一切的居民-他是那造成他們眾人心的,留意他們一切作為的。 (cunpt)
  • 耶利米書 17:10
    我-耶和華是鑒察人心、試驗人肺腑的,要照各人所行的和他做事的結果報應他。 (cunpt)
  • 箴言 15:3
    耶和華的眼目無處不在;惡人善人,他都鑒察。 (cunpt)
  • 撒母耳記上 16:7
    耶和華卻對撒母耳說:「不要看他的外貌和他身材高大,我不揀選他。因為,耶和華不像人看人:人是看外貌;耶和華是看內心。」 (cunpt)
  • 傳道書 12:14
    因為人所做的事,連一切隱藏的事,無論是善是惡,神都必審問。 (cunpt)
  • 約伯記 34:21
    神注目觀看人的道路,看明人的腳步。 (cunpt)
  • 羅馬書 2:16
    就在神藉耶穌基督審判人隱祕事的日子,照着我的福音所言。 (cunpt)
  • 哥林多後書 5:10
    因為我們眾人必要在基督臺前顯露出來,叫各人按着本身所行的,或善或惡受報。 (cunpt)
  • 啟示錄 2:23
    我又要殺死她的黨類,叫眾教會知道,我是那察看人肺腑心腸的,並要照你們的行為報應你們各人。 (cunpt)
  • 詩篇 44:21
    神豈不鑒察這事嗎?因為他曉得人心裏的隱秘。 (cunpt)
  • 約伯記 26:6
    在神面前,陰間顯露;滅亡也不得遮掩。 (cunpt)
  • 箴言 15:11
    陰間和滅亡尚在耶和華眼前,何況世人的心呢? (cunpt)
  • 歷代志下 6:30
    求你從天上你的居所垂聽赦免。你是知道人心的,要照各人所行的待他們(惟有你知道世人的心), (cunpt)
  • 歷代志上 28:9
    「我兒所羅門哪,你當認識耶和華-你父的神,誠心樂意地事奉他;因為他鑒察眾人的心,知道一切心思意念。你若尋求他,他必使你尋見;你若離棄他,他必永遠丟棄你。 (cunpt)
  • 詩篇 90:8
    你將我們的罪孽擺在你面前,將我們的隱惡擺在你面光之中。 (cunpt)
  • 羅馬書 14:9-12
    因此,基督死了,又活了,為要作死人並活人的主。你這個人,為甚麼論斷弟兄呢?又為甚麼輕看弟兄呢?因我們都要站在神的臺前。經上寫着:主說:我憑着我的永生起誓:萬膝必向我跪拜;萬口必向我承認。這樣看來,我們各人必要將自己的事在神面前說明。 (cunpt)
  • 詩篇 7:9
    願惡人的惡斷絕!願你堅立義人!因為公義的神察驗人的心腸肺腑。 (cunpt)
  • 歷代志下 16:9
    耶和華的眼目遍察全地,要顯大能幫助向他心存誠實的人。你這事行得愚昧;此後,你必有爭戰的事。」 (cunpt)
  • 約翰福音 21:17
    第三次對他說:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得因為耶穌第三次對他說「你愛我嗎」,就憂愁,對耶穌說:「主啊,你是無所不知的;你知道我愛你。」耶穌說:「你餵養我的羊。 (cunpt)
  • 使徒行傳 17:31
    因為他已經定了日子,要藉着他所設立的人按公義審判天下,並且叫他從死裏復活,給萬人作可信的憑據。」 (cunpt)
  • 約翰福音 2:24
    耶穌卻不將自己交託他們;因為他知道萬人, (cunpt)
  • 馬太福音 25:31-32
    「當人子在他榮耀裏、同着眾天使降臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。萬民都要聚集在他面前。他要把他們分別出來,好像牧羊的分別綿羊山羊一般, (cunpt)
  • 約伯記 38:17
    死亡的門曾向你顯露嗎?死蔭的門你曾見過嗎? (cunpt)
  • 約翰福音 5:22-29
    父不審判甚麼人,乃將審判的事全交與子,叫人都尊敬子如同尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬差子來的父。我實實在在地告訴你們,那聽我話、又信差我來者的,就有永生;不至於定罪,是已經出死入生了。我實實在在地告訴你們,時候將到,現在就是了,死人要聽見神兒子的聲音,聽見的人就要活了。因為父怎樣在自己有生命,就賜給他兒子也照樣在自己有生命,並且因為他是人子,就賜給他行審判的權柄。你們不要把這事看作希奇。時候要到,凡在墳墓裏的,都要聽見他的聲音,就出來:行善的,復活得生;作惡的,復活定罪。 (cunpt)
  • 耶利米書 17:23-24
    他們卻不聽從,不側耳而聽,竟硬着頸項不聽,不受教訓。」耶和華說:「你們若留意聽從我,在安息日不擔甚麼擔子進入這城的各門,只以安息日為聖日,在那日無論何工都不做; (cunpt)
  • 啟示錄 20:11-15
    我又看見一個白色的大寶座與坐在上面的;從他面前天地都逃避,再無可見之處了。我又看見死了的人,無論大小,都站在寶座前。案卷展開了,並且另有一卷展開,就是生命冊。死了的人都憑着這些案卷所記載的,照他們所行的受審判。於是海交出其中的死人;死亡和陰間也交出其中的死人;他們都照各人所行的受審判。死亡和陰間也被扔在火湖裏;這火湖就是第二次的死。若有人名字沒記在生命冊上,他就被扔在火湖裏。 (cunpt)
  • 馬太福音 7:21-22
    「凡稱呼我『主啊,主啊』的人不能都進天國;惟獨遵行我天父旨意的人才能進去。當那日必有許多人對我說:『主啊,主啊,我們不是奉你的名傳道,奉你的名趕鬼,奉你的名行許多異能嗎?』 (cunpt)
  • 詩篇 139:11-12
    我若說:黑暗必定遮蔽我,我周圍的亮光必成為黑夜;黑暗也不能遮蔽我,使你不見,黑夜卻如白晝發亮。黑暗和光明,在你看都是一樣。 (cunpt)