<< 希伯來書 4:12 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    神的話語是有生命的,是有功效的;比任何雙刃的劍更鋒利,能刺透到魂和靈的分界,以及骨節和骨髓的分界,也能辨明心中的思想和意念;
  • 新标点和合本
    神的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更快,甚至魂与灵,骨节与骨髓,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更锋利,甚至魂与灵、骨节与骨髓,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神的道是活泼的,是有功效的,比一切两刃的剑更锋利,甚至魂与灵、骨节与骨髓,都能刺入、剖开,连心中的思念和主意都能辨明。
  • 当代译本
    上帝的话有生命、有功效,锋利无比,胜过一切两刃的利剑,甚至能够剌入并分开魂与灵、关节与骨髓,辨明人一切的思想和动机。
  • 圣经新译本
    因为神的道是活的,是有效的,比一切两刃的剑更锋利,甚至可以刺入剖开魂与灵,关节与骨髓,并且能够辨明心中的思想和意念。
  • 中文标准译本
    神的话语是有生命的,是有功效的;比任何双刃的剑更锋利,能刺透到魂和灵的分界,以及骨节和骨髓的分界,也能辨明心中的思想和意念;
  • 新標點和合本
    神的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更快,甚至魂與靈,骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更鋒利,甚至魂與靈、骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神的道是活潑的,是有功效的,比一切兩刃的劍更鋒利,甚至魂與靈、骨節與骨髓,都能刺入、剖開,連心中的思念和主意都能辨明。
  • 當代譯本
    上帝的話有生命、有功效,鋒利無比,勝過一切兩刃的利劍,甚至能夠剌入並分開魂與靈、關節與骨髓,辨明人一切的思想和動機。
  • 聖經新譯本
    因為神的道是活的,是有效的,比一切兩刃的劍更鋒利,甚至可以刺入剖開魂與靈,關節與骨髓,並且能夠辨明心中的思想和意念。
  • 呂振中譯本
    因為上帝之道是活的,是有效力的;比一切雙刃的刀還快,甚至於人的魂與靈、骨節與骨髓之分際、都能刺入;連人心中的思想與念頭、也能辨明。
  • 文理和合譯本
    蓋上帝之道活潑靈通、利於兩刃之劍、能剖刺魂與靈、節與髓、亦立辨人之心思意志也、
  • 文理委辦譯本
    蓋上帝之諭、活潑潑地、自有功效、利於鋒刃、凡神氣骨髓、無不剖刺、心之意念、無不鑒察、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋天主之言、活潑有力、較兩刃之劍尤利、神氣與骨髓、無不剖入、心之意念、無不鑒察、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋天主之道、活潑靈通、利於雙刃之劍、刺透魂魄、徹入骨髓、且能燭幽洞微、即心中一念之萌、一意之起、靡有不察、
  • New International Version
    For the word of God is alive and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart.
  • New International Reader's Version
    The word of God is alive and active. It is sharper than any sword that has two edges. It cuts deep enough to separate soul from spirit. It can separate bones from joints. It judges the thoughts and purposes of the heart.
  • English Standard Version
    For the word of God is living and active, sharper than any two-edged sword, piercing to the division of soul and of spirit, of joints and of marrow, and discerning the thoughts and intentions of the heart.
  • New Living Translation
    For the word of God is alive and powerful. It is sharper than the sharpest two edged sword, cutting between soul and spirit, between joint and marrow. It exposes our innermost thoughts and desires.
  • Christian Standard Bible
    For the word of God is living and effective and sharper than any double-edged sword, penetrating as far as the separation of soul and spirit, joints and marrow. It is able to judge the thoughts and intentions of the heart.
  • New American Standard Bible
    For the word of God is living and active, and sharper than any two edged sword, even penetrating as far as the division of soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge the thoughts and intentions of the heart.
  • New King James Version
    For the word of God is living and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the division of soul and spirit, and of joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.
  • American Standard Version
    For the word of God is living, and active, and sharper than any two- edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and quick to discern the thoughts and intents of the heart.
  • Holman Christian Standard Bible
    For the word of God is living and effective and sharper than any double-edged sword, penetrating as far as the separation of soul and spirit, joints and marrow. It is able to judge the ideas and thoughts of the heart.
  • King James Version
    For the word of God[ is] quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and[ is] a discerner of the thoughts and intents of the heart.
  • New English Translation
    For the word of God is living and active and sharper than any double- edged sword, piercing even to the point of dividing soul from spirit, and joints from marrow; it is able to judge the desires and thoughts of the heart.
  • World English Bible
    For the word of God is living and active, and sharper than any two- edged sword, piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and is able to discern the thoughts and intentions of the heart.

交叉引用

  • 耶利米書 23:29
  • 以賽亞書 55:11
    照樣,從我口中發出的話語也不徒然返回於我,卻要成就我的意願,在我派遣它去做的事上成功。
  • 以弗所書 6:17
    並且要接受救恩的頭盔和聖靈的寶劍——就是神的話語。
  • 彼得前書 1:23
    你們得以重生,不是出於會朽壞的種子,而是出於不朽壞的種子,是藉著神永活長存的話語,
  • 以賽亞書 49:2
    他使我的口如銳利的刀劍,把我掩藏在他手的蔭庇下;他又使我成為磨利的箭矢,把我隱藏在他的箭袋中。
  • 詩篇 119:130
    你的話語一解開,就發出亮光,使無知的人有悟性。
  • 啟示錄 1:16
    在他的右手中拿著七顆星;從他口中發出一把雙刃的利劍;他的面容好像烈日發光。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:13
    我們之所以也不住地感謝神,是因為你們接受了從我們所聽的神的話語,沒有把它看做人的話語,而是把它看做神的話語接受了;這確實是神的話語,而且它也正在你們這些信的人裡面做工。
  • 羅馬書 1:16
    的確,我不以福音為恥,因為這福音是神的大能,把救恩帶給一切相信的人,先是猶太人、後是外邦人。
  • 啟示錄 19:15
    從他口中發出一把利劍,好用它來擊打列國。他將用鐵杖治理列國,並且要踐踏酒榨,就是神、全能者烈怒的酒榨。
  • 耶利米書 17:10
  • 哥林多後書 10:4-5
    因為我們爭戰所用的兵器不是屬肉體的,而是有屬神的能力,可以拆毀堡壘——拆毀各樣的心思,拆毀所有為抵擋神的知識而樹立起來的高牆;又虜獲各樣的心意,達到屬基督的順從;
  • 以弗所書 5:13
    然而,一切被光所揭露的事,都要成為明顯的,
  • 詩篇 149:6
    願他們口中充滿對神的頌揚;願他們手中有雙刃的刀劍——
  • 彼得前書 2:4-5
    你們來到那活石面前——他雖然被人棄絕,卻是神所揀選、所珍貴的——你們也就像活石,被建造成一座屬靈的殿宇,進入聖潔的祭司體系,好藉著耶穌基督獻上蒙神悅納的屬靈祭物,
  • 詩篇 139:2
    我坐下、我起來,你都知道;你從遠方就知道我的意念。
  • 哥林多前書 14:24-25
    但如果大家都做先知傳道,有一個不信的或不明白的人進來,他就會因這一切而知罪、受到責問,他心中隱祕的事就會顯露出來。這樣,他就會把臉伏在地上敬拜神,承認說:「神真的是在你們中間!」
  • 約翰福音 6:51
    我就是從天上降下來的生命的糧。人如果吃了這糧,就將活著,直到永遠。我要賜的糧就是我的肉身,是為了世人的生命所賜的。」
  • 啟示錄 19:21
    其餘的人,也都被騎白馬那一位口中所發出的劍殺死了。所有的鳥都吃飽了他們的肉。
  • 啟示錄 2:16
    所以,你應當悔改,否則我就會立即來到你那裡,用我口中的劍與他們交戰。
  • 使徒行傳 4:31
    他們禱告完了,聚集的地方就被震動,大家都被聖靈充滿,就坦然無懼地傳講神的話語。
  • 希伯來書 13:7
    你們當記住那些帶領你們、把神的話語傳給你們的人;要仔細觀察他們行事為人的結果,效法他們的信仰。
  • 啟示錄 20:4
    隨後,我看見一些座位,上面坐著人;這些人被賜予了審判的權柄。我又看見那些為耶穌做見證並為神的話語被斬首之人的靈魂,他們沒有膜拜那獸或獸像,也沒有在自己額上或手上接受那印記。他們都活了過來,並且與基督一同做王一千年。
  • 啟示錄 2:23
    我要用瘟疫擊殺她的兒女,這樣各教會就將知道我就是洞察情感和心思的那一位;我也要照著你們的行為回報你們每個人。
  • 路加福音 8:11
    「原來,這個比喻是這樣的。那種子就是神的話語。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:23
    願賜平安的神親自使你們完全分別為聖。願你們的靈、魂、體,在我們的主耶穌基督來臨的時候,全然得蒙保守、無可指責。
  • 詩篇 45:3
    勇士啊,當把刀劍在腿上束好,帶著你的尊榮和威嚴!
  • 雅各書 1:18
    他照著自己的旨意,藉著真理的話語生了我們,要使我們在他所造的萬物中成為一種初熟的果子。
  • 使徒行傳 2:37
    眾人聽了這話,覺得扎心,就對彼得和其他的使徒說:「各位兄弟,我們該做什麼呢?」
  • 以賽亞書 11:4
    他必以公義審斷貧弱者,以正直裁決世上的卑微人;以口中的杖擊打世界,以嘴裡的氣殺死惡人。
  • 哥林多後書 4:2
    相反,把那些可恥的隱祕之事棄絕了;不以詭詐行事,也不歪曲神的話語;反而藉著顯明真理,在神面前把自己推薦給每個人的良心。
  • 哥林多後書 2:17
    實際上,我們不像許多人那樣,用神的話語來做生意;相反,我們是出於真誠、出於神,在神面前、在基督裡講話。
  • 傳道書 12:11
    智慧人的話語如同刺棒,編集者的語錄像釘牢的釘子,都是那一位牧者所賜的。
  • 箴言 5:4
    但她的盡頭,卻苦澀如苦艾,銳利如雙刃的刀劍;
  • 詩篇 110:2
    耶和華將從錫安把你的權杖伸出;你當在你的仇敵中施行管轄!
  • 哥林多前書 1:24
    不過對那些蒙召的人,無論是猶太人、或是希臘人,基督總是神的大能、神的智慧。
  • 使徒行傳 5:33
    議會的人聽了,勃然大怒,就想要殺了他們。