-
当代译本
四十年之久惹上帝发怒的是谁呢?不就是那些犯罪作恶并倒毙在旷野的人吗?
-
新标点和合本
神四十年之久,又厌烦谁呢?岂不是那些犯罪、尸首倒在旷野的人吗?
-
和合本2010(上帝版-简体)
上帝向谁发怒四十年之久呢?岂不是那些犯罪而陈尸在旷野的人吗?
-
和合本2010(神版-简体)
神向谁发怒四十年之久呢?岂不是那些犯罪而陈尸在旷野的人吗?
-
圣经新译本
四十年之久,神向谁发怒呢?不就是向那些犯了罪陈尸旷野的人吗?
-
中文标准译本
神又向谁发怒了四十年之久呢?难道不是那些犯了罪、尸首倒在旷野的人吗?
-
新標點和合本
神四十年之久,又厭煩誰呢?豈不是那些犯罪、屍首倒在曠野的人嗎?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝向誰發怒四十年之久呢?豈不是那些犯罪而陳屍在曠野的人嗎?
-
和合本2010(神版-繁體)
神向誰發怒四十年之久呢?豈不是那些犯罪而陳屍在曠野的人嗎?
-
當代譯本
四十年之久惹上帝發怒的是誰呢?不就是那些犯罪作惡並倒斃在曠野的人嗎?
-
聖經新譯本
四十年之久,神向誰發怒呢?不就是向那些犯了罪陳屍曠野的人嗎?
-
呂振中譯本
上帝四十年厭惡誰呢?豈不是那些犯了罪、屍首倒在曠野的人麼?
-
中文標準譯本
神又向誰發怒了四十年之久呢?難道不是那些犯了罪、屍首倒在曠野的人嗎?
-
文理和合譯本
又四十年彼所不悅者誰耶、非干罰而屍仆於野者乎、
-
文理委辦譯本
上帝於四十載中憾誰、非犯罪而暴骨於野者乎、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主於四十年間怒誰、非犯罪而屍仆於曠野者乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
天主所謂:「厭惡斯代、垂四十春」者、又誰耶?非多行不義、卒至暴屍曠野者乎?
-
New International Version
And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies perished in the wilderness?
-
New International Reader's Version
Who was God angry with for 40 years? Wasn’t it with those who sinned? They died in the desert.
-
English Standard Version
And with whom was he provoked for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
-
New Living Translation
And who made God angry for forty years? Wasn’t it the people who sinned, whose corpses lay in the wilderness?
-
Christian Standard Bible
With whom was God angry for forty years? Wasn’t it with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
-
New American Standard Bible
And with whom was He angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose dead bodies fell in the wilderness?
-
New King James Version
Now with whom was He angry forty years? Was it not with those who sinned, whose corpses fell in the wilderness?
-
American Standard Version
And with whom was he displeased forty years? was it not with them that sinned, whose bodies fell in the wilderness?
-
Holman Christian Standard Bible
And who was He provoked with for 40 years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
-
King James Version
But with whom was he grieved forty years?[ was it] not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
-
New English Translation
And against whom was God provoked for forty years? Was it not those who sinned, whose dead bodies fell in the wilderness?
-
World English Bible
With whom was he displeased forty years? Wasn’t it with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?