主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 13:16
>>
本节经文
新标点和合本
只是不可忘记行善和捐输的事,因为这样的祭是神所喜悦的。
和合本2010(上帝版-简体)
只是不可忘记行善和分享,因为这样的祭物是上帝所喜悦的。
和合本2010(神版-简体)
只是不可忘记行善和分享,因为这样的祭物是神所喜悦的。
当代译本
不可忘记行善和帮补别人,因为这样的祭是上帝所喜悦的。
圣经新译本
你们也不要忘记行善和捐输,这样的祭是神所喜悦的。
中文标准译本
你们不可忘记行善和分享,因为这样的祭物是蒙神喜悦的。
新標點和合本
只是不可忘記行善和捐輸的事,因為這樣的祭是神所喜悅的。
和合本2010(上帝版-繁體)
只是不可忘記行善和分享,因為這樣的祭物是上帝所喜悅的。
和合本2010(神版-繁體)
只是不可忘記行善和分享,因為這樣的祭物是神所喜悅的。
當代譯本
不可忘記行善和幫補別人,因為這樣的祭是上帝所喜悅的。
聖經新譯本
你們也不要忘記行善和捐輸,這樣的祭是神所喜悅的。
呂振中譯本
至於行善與團契捐、你們也別忘了,因為這樣的祭是上帝所喜歡的。
中文標準譯本
你們不可忘記行善和分享,因為這樣的祭物是蒙神喜悅的。
文理和合譯本
勿忘為善、供人所需、如此之祭、乃上帝所悅者、
文理委辦譯本
亦務為善、供人所需、此乃上帝所悅之祭、
施約瑟淺文理新舊約聖經
勿忘行善、供人之所需、此乃天主所悅之祭、
吳經熊文理聖詠與新經全集
同時亦毋忘樂善助人、斯亦祭也;欲慰悅天心、莫善於此矣。
New International Version
And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.
New International Reader's Version
Don’t forget to do good. Don’t forget to share with others. God is pleased with those kinds of offerings.
English Standard Version
Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.
New Living Translation
And don’t forget to do good and to share with those in need. These are the sacrifices that please God.
Christian Standard Bible
Don’t neglect to do what is good and to share, for God is pleased with such sacrifices.
New American Standard Bible
And do not neglect doing good and sharing, for with such sacrifices God is pleased.
New King James Version
But do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is well pleased.
American Standard Version
But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
Holman Christian Standard Bible
Don’t neglect to do what is good and to share, for God is pleased with such sacrifices.
King James Version
But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
New English Translation
And do not neglect to do good and to share what you have, for God is pleased with such sacrifices.
World English Bible
But don’t forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
交叉引用
羅馬書 12:13
聖徒缺乏,要幫補;客,要一味地款待。 (cunpt)
希伯來書 6:10
因為神並非不公義,竟忘記你們所做的工和你們為他名所顯的愛心,就是先前伺候聖徒,如今還是伺候。 (cunpt)
帖撒羅尼迦後書 3:13
弟兄們,你們行善不可喪志。 (cunpt)
加拉太書 6:10
所以,有了機會就當向眾人行善,向信徒一家的人更當這樣。 (cunpt)
腓立比書 4:18
但我樣樣都有,並且有餘。我已經充足,因我從以巴弗提受了你們的餽送,當作極美的香氣,為神所收納、所喜悅的祭物。 (cunpt)
提摩太前書 6:18
又要囑咐他們行善,在好事上富足,甘心施捨,樂意供給人, (cunpt)
希伯來書 13:1-2
你們務要常存弟兄相愛的心。不可忘記用愛心接待客旅;因為曾有接待客旅的,不知不覺就接待了天使。 (cunpt)
以弗所書 4:28
從前偷竊的,不要再偷;總要勞力,親手做正經事,就可有餘分給那缺少的人。 (cunpt)
彌迦書 6:7-8
耶和華豈喜悅千千的公羊,或是萬萬的油河嗎?我豈可為自己的罪過獻我的長子嗎?為心中的罪惡獻我身所生的嗎?世人哪,耶和華已指示你何為善。他向你所要的是甚麼呢?只要你行公義,好憐憫,存謙卑的心,與你的神同行。 (cunpt)
加拉太書 6:6
在道理上受教的,當把一切需用的供給施教的人。 (cunpt)
腓利門書 1:6
願你與人所同有的信心顯出功效,使人知道你們各樣善事都是為基督做的。 (cunpt)
馬太福音 25:35-40
因為我餓了,你們給我吃,渴了,你們給我喝;我作客旅,你們留我住;我赤身露體,你們給我穿;我病了,你們看顧我;我在監裏,你們來看我。』義人就回答說:『主啊,我們甚麼時候見你餓了,給你吃,渴了,給你喝?甚麼時候見你作客旅,留你住,或是赤身露體,給你穿?又甚麼時候見你病了,或是在監裏,來看你呢?』王要回答說:『我實在告訴你們,這些事你們既做在我這弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。』 (cunpt)
哥林多後書 9:12-13
因為辦這供給的事,不但補聖徒的缺乏,而且叫許多人越發感謝神。他們從這供給的事上得了憑據,知道你們承認基督順服他的福音,多多地捐錢給他們和眾人,便將榮耀歸與神。 (cunpt)
路加福音 18:22
耶穌聽見了,就說:「你還缺少一件:要變賣你一切所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」 (cunpt)
使徒行傳 10:38
神怎樣以聖靈和能力膏拿撒勒人耶穌,這都是你們知道的。他周流四方,行善事,醫好凡被魔鬼壓制的人,因為神與他同在。 (cunpt)
帖撒羅尼迦前書 5:15
你們要謹慎,無論是誰都不可以惡報惡;或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。 (cunpt)
詩篇 37:3
你當倚靠耶和華而行善,住在地上,以他的信實為糧; (cunpt)
3約翰福音 1:11
(cunpt)
使徒行傳 9:36
在約帕有一個女徒,名叫大比大,翻希臘話就是多加;她廣行善事,多施賙濟。 (cunpt)
路加福音 6:35-36
你們倒要愛仇敵,也要善待他們,並要借給人不指望償還,你們的賞賜就必大了,你們也必作至高者的兒子,因為他恩待那忘恩的和作惡的。你們要慈悲,像你們的父慈悲一樣。」 (cunpt)
腓立比書 4:14
然而,你們和我同受患難原是美事。 (cunpt)
詩篇 51:19
那時,你必喜愛公義的祭和燔祭並全牲的燔祭;那時,人必將公牛獻在你壇上。 (cunpt)