主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯來書 11:30
>>
本节经文
新标点和合本
以色列人因着信,围绕耶利哥城七日,城墙就倒塌了。
和合本2010(上帝版-简体)
因着信,以色列人围绕耶利哥城七日,城墙就倒塌了。
和合本2010(神版-简体)
因着信,以色列人围绕耶利哥城七日,城墙就倒塌了。
当代译本
以色列人凭信心绕着耶利哥城走了七天,城墙就倒塌了。
圣经新译本
因着信,耶利哥的城墙被围绕了七天,就倒塌了。
中文标准译本
因着信,他们围绕耶利哥城七天,城墙就倒塌了。
新標點和合本
以色列人因着信,圍繞耶利哥城七日,城牆就倒塌了。
和合本2010(上帝版-繁體)
因着信,以色列人圍繞耶利哥城七日,城牆就倒塌了。
和合本2010(神版-繁體)
因着信,以色列人圍繞耶利哥城七日,城牆就倒塌了。
當代譯本
以色列人憑信心繞著耶利哥城走了七天,城牆就倒塌了。
聖經新譯本
因著信,耶利哥的城牆被圍繞了七天,就倒塌了。
呂振中譯本
因着信、耶利哥的牆被圍了七天,城就陷了。
中文標準譯本
因著信,他們圍繞耶利哥城七天,城牆就倒塌了。
文理和合譯本
且以信而環巡耶利哥城、歷七日而傾圮、
文理委辦譯本
以色列民有信、巡耶利哥城歷七日、城垣果圮、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人有信、繞耶利歌城、歷七日、城即傾頹、
吳經熊文理聖詠與新經全集
憑信德、日里閣之城坦、被圍七日、乃頹然傾圮矣。
New International Version
By faith the walls of Jericho fell, after the army had marched around them for seven days.
New International Reader's Version
Israel’s army had faith. So the walls of Jericho fell down. It happened after they had marched around the city for seven days.
English Standard Version
By faith the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days.
New Living Translation
It was by faith that the people of Israel marched around Jericho for seven days, and the walls came crashing down.
Christian Standard Bible
By faith the walls of Jericho fell down after being marched around by the Israelites for seven days.
New American Standard Bible
By faith the walls of Jericho fell down after the Israelites had marched around them for seven days.
New King James Version
By faith the walls of Jericho fell down after they were encircled for seven days.
American Standard Version
By faith the walls of Jericho fell down, after they had been compassed about for seven days.
Holman Christian Standard Bible
By faith the walls of Jericho fell down after being encircled by the Israelites for seven days.
King James Version
By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days.
New English Translation
By faith the walls of Jericho fell after the people marched around them for seven days.
World English Bible
By faith, the walls of Jericho fell down, after they had been encircled for seven days.
交叉引用
約書亞記 6:3-20
你們的一切兵丁要圍繞這城,一日圍繞一次,六日都要這樣行。七個祭司要拿七個羊角走在約櫃前。到第七日,你們要繞城七次,祭司也要吹角。他們吹的角聲拖長,你們聽見角聲,眾百姓要大聲呼喊,城牆就必塌陷,各人都要往前直上。」嫩的兒子約書亞召了祭司來,吩咐他們說:「你們擡起約櫃來,要有七個祭司拿七個羊角走在耶和華的約櫃前」;又對百姓說:「你們前去繞城,帶兵器的要走在耶和華的約櫃前。」約書亞對百姓說完了話,七個祭司拿七個羊角走在耶和華面前吹角;耶和華的約櫃在他們後面跟隨。帶兵器的走在吹角的祭司前面,後隊隨着約櫃行。祭司一面走一面吹。約書亞吩咐百姓說:「你們不可呼喊,不可出聲,連一句話也不可出你們的口,等到我吩咐你們呼喊的日子,那時才可以呼喊。」這樣,他使耶和華的約櫃繞城,把城繞了一次;眾人回到營裏,就在營裏住宿。約書亞清早起來,祭司又擡起耶和華的約櫃。七個祭司拿七個羊角在耶和華的約櫃前,時常行走吹角;帶兵器的在他們前面走,後隊隨着耶和華的約櫃行。祭司一面走一面吹。第二日,眾人把城繞了一次,就回營裏去。六日都是這樣行。第七日清早,黎明的時候,他們起來,照樣繞城七次;惟獨這日把城繞了七次。到了第七次,祭司吹角的時候,約書亞吩咐百姓說:「呼喊吧,因為耶和華已經把城交給你們了!這城和其中所有的都要在耶和華面前毀滅;只有妓女喇合與她家中所有的可以存活,因為她隱藏了我們所打發的使者。至於你們,務要謹慎,不可取那當滅的物,恐怕你們取了那當滅的物就連累以色列的全營,使全營受咒詛。惟有金子、銀子,和銅鐵的器皿都要歸耶和華為聖,必入耶和華的庫中。」於是百姓呼喊,祭司也吹角。百姓聽見角聲,便大聲呼喊,城牆就塌陷,百姓便上去進城,各人往前直上,將城奪取; (cunpt)
哥林多後書 10:4-5
我們爭戰的兵器本不是屬血氣的,乃是在神面前有能力,可以攻破堅固的營壘,將各樣的計謀,各樣攔阻人認識神的那些自高之事,一概攻破了,又將人所有的心意奪回,使他都順服基督。 (cunpt)