<< Hebrews 10:34 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    For you sympathized with the prisoners and accepted with joy the confiscation of your possessions, because you know that you yourselves have a better and enduring possession.
  • 新标点和合本
    因为你们体恤了那些被捆锁的人,并且你们的家业被人抢去,也甘心忍受,知道自己有更美长存的家业。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你们同情那些遭监禁的人,也欣然忍受你们的家业被人抢去,因为你们知道自己有更美好更长存的家业。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你们同情那些遭监禁的人,也欣然忍受你们的家业被人抢去,因为你们知道自己有更美好更长存的家业。
  • 当代译本
    你们体恤那些坐牢的人,即使你们的家业被抢夺,仍然甘心忍受,因为你们知道自己有更美的、永远长存的家业。
  • 圣经新译本
    你们同情那些遭监禁的人;你们的家业被抢夺的时候,又以喜乐的心接受,因为知道自己有更美长存的家业。
  • 中文标准译本
    的确,你们不但同情了那些被囚禁的人,而且当自己所拥有的被夺去时,你们也甘心接受了,因为知道你们在天上有更好的、长存的产业。
  • 新標點和合本
    因為你們體恤了那些被捆鎖的人,並且你們的家業被人搶去,也甘心忍受,知道自己有更美長存的家業。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你們同情那些遭監禁的人,也欣然忍受你們的家業被人搶去,因為你們知道自己有更美好更長存的家業。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你們同情那些遭監禁的人,也欣然忍受你們的家業被人搶去,因為你們知道自己有更美好更長存的家業。
  • 當代譯本
    你們體恤那些坐牢的人,即使你們的家業被搶奪,仍然甘心忍受,因為你們知道自己有更美的、永遠長存的家業。
  • 聖經新譯本
    你們同情那些遭監禁的人;你們的家業被搶奪的時候,又以喜樂的心接受,因為知道自己有更美長存的家業。
  • 呂振中譯本
    你們同情於被捆鎖的人,又以喜樂的心接受你們資財之被勒索,知道自己有較好而長存的家業。
  • 中文標準譯本
    的確,你們不但同情了那些被囚禁的人,而且當自己所擁有的被奪去時,你們也甘心接受了,因為知道你們在天上有更好的、長存的產業。
  • 文理和合譯本
    蓋人在縲絏、爾體恤之、人奪爾業、爾喜聽之、因知有愈美恆存之業也、
  • 文理委辦譯本
    蓋我在縲絏、爾體恤之、人奪爾業、爾喜受之、自知在天有愈美恆存之業、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋我在縲絏之中、爾體恤我、或作蓋人在縲絏爾體恤之人奪爾業、爾忍之而喜、自知在天有愈美恆在之業、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾等不惟體恤囹圄中人、即自己產業之被劫奪、亦能逆來順受、且欣然自樂、固知另有盡善盡美、可大可久之嗣業在也。
  • New International Version
    You suffered along with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions.
  • New International Reader's Version
    You suffered along with people in prison. When your property was taken from you, you accepted it with joy. You knew that God had given you better and more lasting things.
  • English Standard Version
    For you had compassion on those in prison, and you joyfully accepted the plundering of your property, since you knew that you yourselves had a better possession and an abiding one.
  • New Living Translation
    You suffered along with those who were thrown into jail, and when all you owned was taken from you, you accepted it with joy. You knew there were better things waiting for you that will last forever.
  • New American Standard Bible
    For you showed sympathy to the prisoners and accepted joyfully the seizure of your property, knowing that you have for yourselves a better and lasting possession.
  • New King James Version
    for you had compassion on me in my chains, and joyfully accepted the plundering of your goods, knowing that you have a better and an enduring possession for yourselves in heaven.
  • American Standard Version
    For ye both had compassion on them that were in bonds, and took joyfully the spoiling of your possessions, knowing that ye have for yourselves a better possession and an abiding one.
  • Holman Christian Standard Bible
    For you sympathized with the prisoners and accepted with joy the confiscation of your possessions, knowing that you yourselves have a better and enduring possession.
  • King James Version
    For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.
  • New English Translation
    For in fact you shared the sufferings of those in prison, and you accepted the confiscation of your belongings with joy, because you knew that you certainly had a better and lasting possession.
  • World English Bible
    For you both had compassion on me in my chains, and joyfully accepted the plundering of your possessions, knowing that you have for yourselves a better possession and an enduring one in the heavens.

交叉引用

  • 1 Peter 1 4
    and into an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you.
  • Colossians 3:2-4
    Set your minds on things above, not on earthly things.For you died, and your life is hidden with Christ in God.When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with him in glory.
  • 2 Timothy 1 16
    May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.
  • Hebrews 13:3
    Remember those in prison, as though you were in prison with them, and the mistreated, as though you yourselves were suffering bodily.
  • Hebrews 11:16
    But they now desire a better place— a heavenly one. Therefore, God is not ashamed to be called their God, for he has prepared a city for them.
  • 1 Timothy 6 19
    storing up treasure for themselves as a good foundation for the coming age, so that they may take hold of what is truly life.
  • 1John 3:2
  • Luke 10:42
    but one thing is necessary. Mary has made the right choice, and it will not be taken away from her.”
  • Luke 12:33
    Sell your possessions and give to the poor. Make money-bags for yourselves that won’t grow old, an inexhaustible treasure in heaven, where no thief comes near and no moth destroys.
  • Colossians 1:5
    because of the hope reserved for you in heaven. You have already heard about this hope in the word of truth, the gospel
  • 2 Timothy 2 9
    for which I suffer to the point of being bound like a criminal. But the word of God is not bound.
  • James 1:2
    Consider it a great joy, my brothers and sisters, whenever you experience various trials,
  • Ephesians 4:1
    Therefore I, the prisoner in the Lord, urge you to walk worthy of the calling you have received,
  • Matthew 5:11-12
    “ You are blessed when they insult you and persecute you and falsely say every kind of evil against you because of me.Be glad and rejoice, because your reward is great in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.
  • 2 Corinthians 5 1
    For we know that if our earthly tent we live in is destroyed, we have a building from God, an eternal dwelling in the heavens, not made with hands.
  • Acts 21:33
    Then the commander approached, took him into custody, and ordered him to be bound with two chains. He asked who he was and what he had done.
  • Matthew 6:19-20
    “ Don’t store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal.But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves don’t break in and steal.
  • Ephesians 3:1
    For this reason, I, Paul, the prisoner of Christ Jesus on behalf of you Gentiles—
  • Matthew 19:21
    “ If you want to be perfect,” Jesus said to him,“ go, sell your belongings and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
  • Philippians 1:7
    Indeed, it is right for me to think this way about all of you, because I have you in my heart, and you are all partners with me in grace, both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel.
  • Ephesians 6:20
    For this I am an ambassador in chains. Pray that I might be bold enough to speak about it as I should.
  • Acts 5:41
    Then they went out from the presence of the Sanhedrin, rejoicing that they were counted worthy to be treated shamefully on behalf of the Name.
  • Acts 28:20
    For this reason I’ve asked to see you and speak to you. In fact, it is for the hope of Israel that I’m wearing this chain.”
  • 2 Timothy 4 8
    There is reserved for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give me on that day, and not only to me, but to all those who have loved his appearing.