<< ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10 25 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你们不可停止聚会,好像那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉,既知道那日子临近,就更当如此。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    不可停止聚会,好像那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉,既然知道那日子临近,就更当如此。
  • 和合本2010(神版-简体)
    不可停止聚会,好像那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉,既然知道那日子临近,就更当如此。
  • 当代译本
    不要停止聚会,像那些停止惯了的人,要互相鼓励,特别是你们知道主再来的日子近了。
  • 圣经新译本
    我们不可放弃聚会,好像有些人的习惯一样;却要互相劝勉。你们既然知道那日子临近,就更应该这样。
  • 中文标准译本
    你们不要放弃自己的聚会,像某些人所习惯的那样,而要彼此鼓励;你们既然看见那日子临近,就更应该这样。
  • 新標點和合本
    你們不可停止聚會,好像那些停止慣了的人,倒要彼此勸勉,既知道那日子臨近,就更當如此。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    不可停止聚會,好像那些停止慣了的人,倒要彼此勸勉,既然知道那日子臨近,就更當如此。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    不可停止聚會,好像那些停止慣了的人,倒要彼此勸勉,既然知道那日子臨近,就更當如此。
  • 當代譯本
    不要停止聚會,像那些停止慣了的人,要互相鼓勵,特別是你們知道主再來的日子近了。
  • 聖經新譯本
    我們不可放棄聚會,好像有些人的習慣一樣;卻要互相勸勉。你們既然知道那日子臨近,就更應該這樣。
  • 呂振中譯本
    不要乘危離棄我們的聚會,像有些人慣於這樣;倒要彼此勸勉;見那日子臨近,更要如此。
  • 中文標準譯本
    你們不要放棄自己的聚會,像某些人所習慣的那樣,而要彼此鼓勵;你們既然看見那日子臨近,就更應該這樣。
  • 文理和合譯本
    勿輟會集、如彼輟之者、惟相勸勉、見乃日愈近而愈切、○
  • 文理委辦譯本
    有人不集於會所、爾勿效之、當相勸誡、見乃日伊邇、益宜如是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勿停止會集、效彼停止者、當彼此勸勉、見其日伊邇、更當如是、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    集會之事、切勿中輟、如若輩無恆者之所為也。亟宜彼此勗勉夾持;蓋彼日伊邇、更無因循之餘地矣。
  • New International Version
    not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another— and all the more as you see the Day approaching.
  • New International Reader's Version
    And let us not give up meeting together. Some are in the habit of doing this. Instead, let us encourage one another with words of hope. Let us do this even more as you see Christ’s return approaching.
  • English Standard Version
    not neglecting to meet together, as is the habit of some, but encouraging one another, and all the more as you see the Day drawing near.
  • New Living Translation
    And let us not neglect our meeting together, as some people do, but encourage one another, especially now that the day of his return is drawing near.
  • Christian Standard Bible
    not neglecting to gather together, as some are in the habit of doing, but encouraging each other, and all the more as you see the day approaching.
  • New American Standard Bible
    not abandoning our own meeting together, as is the habit of some people, but encouraging one another; and all the more as you see the day drawing near.
  • New King James Version
    not forsaking the assembling of ourselves together, as is the manner of some, but exhorting one another, and so much the more as you see the Day approaching.
  • American Standard Version
    not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as ye see the day drawing nigh.
  • Holman Christian Standard Bible
    not staying away from our worship meetings, as some habitually do, but encouraging each other, and all the more as you see the day drawing near.
  • King James Version
    Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some[ is]; but exhorting[ one another]: and so much the more, as ye see the day approaching.
  • New English Translation
    not abandoning our own meetings, as some are in the habit of doing, but encouraging each other, and even more so because you see the day drawing near.
  • World English Bible
    not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another, and so much the more as you see the Day approaching.

交叉引用

  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 2 42
    They devoted themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, to the breaking of bread and to prayer. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 18 20
    For where two or three gather in my name, there am I with them.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3 13
    But encourage one another daily, as long as it is called“ Today,” so that none of you may be hardened by sin’s deceitfulness. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Αʹ 5 11
    Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 10 24
    And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 5 4
    So when you are assembled and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Αʹ 4 18
    Therefore encourage one another with these words. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 20 7
    On the first day of the week we came together to break bread. Paul spoke to the people and, because he intended to leave the next day, kept on talking until midnight. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 2 1
    When the day of Pentecost came, they were all together in one place. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 11 17-ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 11 18
    In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good.In the first place, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and to some extent I believe it. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12 8
    if it is to encourage, then give encouragement; if it is giving, then give generously; if it is to lead, do it diligently; if it is to show mercy, do it cheerfully. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13 11-ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 13 13
    And do this, understanding the present time: The hour has already come for you to wake up from your slumber, because our salvation is nearer now than when we first believed.The night is nearly over; the day is almost here. So let us put aside the deeds of darkness and put on the armor of light.Let us behave decently, as in the daytime, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20 19-ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20 29
    On the evening of that first day of the week, when the disciples were together, with the doors locked for fear of the Jewish leaders, Jesus came and stood among them and said,“ Peace be with you!”After he said this, he showed them his hands and side. The disciples were overjoyed when they saw the Lord.Again Jesus said,“ Peace be with you! As the Father has sent me, I am sending you.”And with that he breathed on them and said,“ Receive the Holy Spirit.If you forgive anyone’s sins, their sins are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven.”Now Thomas( also known as Didymus), one of the Twelve, was not with the disciples when Jesus came.So the other disciples told him,“ We have seen the Lord!” But he said to them,“ Unless I see the nail marks in his hands and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I will not believe.”A week later his disciples were in the house again, and Thomas was with them. Though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said,“ Peace be with you!”Then he said to Thomas,“ Put your finger here; see my hands. Reach out your hand and put it into my side. Stop doubting and believe.”Thomas said to him,“ My Lord and my God!”Then Jesus told him,“ Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 1 13-ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 1 14
    When they arrived, they went upstairs to the room where they were staying. Those present were Peter, John, James and Andrew; Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew; James son of Alphaeus and Simon the Zealot, and Judas son of James.They all joined together constantly in prayer, along with the women and Mary the mother of Jesus, and with his brothers. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 14 3
    But the one who prophesies speaks to people for their strengthening, encouraging and comfort. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 11 20
    So then, when you come together, it is not the Lord’s Supper you eat, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4 5
    Let your gentleness be evident to all. The Lord is near. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 5 8
    You too, be patient and stand firm, because the Lord’s coming is near. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13 29-ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13 30
    Even so, when you see these things happening, you know that it is near, right at the door.Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 3 13
    their work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each person’s work. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Βʹ 3 14
    So then, dear friends, since you are looking forward to this, make every effort to be found spotless, blameless and at peace with him. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Βʹ 3 9
    The Lord is not slow in keeping his promise, as some understand slowness. Instead he is patient with you, not wanting anyone to perish, but everyone to come to repentance. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Αʹ 4 7
    The end of all things is near. Therefore be alert and of sober mind so that you may pray. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΟΥΔΑ 1 19
    These are the people who divide you, who follow mere natural instincts and do not have the Spirit. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24 33-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24 34
    Even so, when you see all these things, you know that it is near, right at the door.Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Βʹ 3 11
    Since everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to live holy and godly lives (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 16 16
    Once when we were going to the place of prayer, we were met by a female slave who had a spirit by which she predicted the future. She earned a great deal of money for her owners by fortune- telling. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 14 23
    So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and inquirers or unbelievers come in, will they not say that you are out of your mind? (niv)