<< 希伯來書 10:11 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    所有的祭司天天站着事奉神,屢次獻上一樣的祭物,這祭物永不能除罪。
  • 新标点和合本
    凡祭司天天站着侍奉神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    所有的祭司天天站着事奉上帝,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
  • 和合本2010(神版-简体)
    所有的祭司天天站着事奉神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
  • 当代译本
    祭司都要天天站着供职,一次次地献上同样的祭物,只是这些祭物根本不能除罪。
  • 圣经新译本
    所有的祭司都是天天站着事奉,多次献上同样的祭品,那些祭品永远不能把罪除去。
  • 中文标准译本
    所有的祭司天天都站着服事,再三地献上同样的祭物,但这些祭物绝不能把罪孽除掉,
  • 新標點和合本
    凡祭司天天站着事奉神,屢次獻上一樣的祭物,這祭物永不能除罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    所有的祭司天天站着事奉上帝,屢次獻上一樣的祭物,這祭物永不能除罪。
  • 當代譯本
    祭司都要天天站著供職,一次次地獻上同樣的祭物,只是這些祭物根本不能除罪。
  • 聖經新譯本
    所有的祭司都是天天站著事奉,多次獻上同樣的祭品,那些祭品永遠不能把罪除去。
  • 呂振中譯本
    再者,所有的祭司、都是天天站着、作事奉的工,屢次供獻同樣的祭物、永不能把罪除掉的祭物。
  • 中文標準譯本
    所有的祭司天天都站著服事,再三地獻上同樣的祭物,但這些祭物絕不能把罪孽除掉,
  • 文理和合譯本
    凡祭司日立而奉事、屢獻一式之祭、究不能除罪也、
  • 文理委辦譯本
    凡祭司日立服事、屢獻其祭、而不能免人罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡祭司、每日立而崇事、屢獻一式之祭、此祭永不能除罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    一般司祭、雖朝朝束身奉事、而供獻千遍一律之祭祀、終不能脫吾人於罪累也。
  • New International Version
    Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.
  • New International Reader's Version
    Day after day every priest stands and does his special duties. He offers the same sacrifices again and again. But they can never take away sins.
  • English Standard Version
    And every priest stands daily at his service, offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.
  • New Living Translation
    Under the old covenant, the priest stands and ministers before the altar day after day, offering the same sacrifices again and again, which can never take away sins.
  • Christian Standard Bible
    Every priest stands day after day ministering and offering the same sacrifices time after time, which can never take away sins.
  • New American Standard Bible
    Every priest stands daily ministering and offering time after time the same sacrifices, which can never take away sins;
  • New King James Version
    And every priest stands ministering daily and offering repeatedly the same sacrifices, which can never take away sins.
  • American Standard Version
    And every priest indeed standeth day by day ministering and offering oftentimes the same sacrifices, the which can never take away sins:
  • Holman Christian Standard Bible
    Every priest stands day after day ministering and offering the same sacrifices time after time, which can never take away sins.
  • King James Version
    And every priest standeth daily ministering and offering oftentimes the same sacrifices, which can never take away sins:
  • New English Translation
    And every priest stands day after day serving and offering the same sacrifices again and again– sacrifices that can never take away sins.
  • World English Bible
    Every priest indeed stands day by day serving and often offering the same sacrifices which can never take away sins,

交叉引用

  • 希伯來書 10:4
    因為公牛和山羊的血不能除罪。
  • 希伯來書 5:1
    凡從人間挑選的大祭司都是奉派替人辦理屬神的事,要為罪獻上禮物和祭物。
  • 民數記 28:3
    要對他們說:『這是當獻給耶和華的火祭:每天兩隻沒有殘疾一歲的小公羊,作為經常獻的燔祭。
  • 希伯來書 10:1
    既然律法只不過是未來美好事物的影子,不是本體的真像,就不能藉着每年常獻一樣的祭物,使那些進前來的人完全。
  • 但以理書 11:31
    他要興兵,這兵必褻瀆聖所,就是堡壘,除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物。
  • 詩篇 50:8-13
    我並不因你的祭物責備你;你的燔祭常在我面前。我不從你家中取公牛,也不從你圈內取公山羊;因為,林中的百獸是我的,千山的牲畜也是我的。山中的飛鳥,我都知道,田野的走獸也都屬我。「我若是飢餓,不用告訴你,因為世界和其中所充滿的都是我的。我豈吃公牛的肉呢?我豈喝公山羊的血呢?
  • 以賽亞書 1:11
    耶和華說:「你們許多的祭物於我何益呢?公綿羊的燔祭和肥畜的油脂,我已經膩煩了;公牛、羔羊、公山羊的血,我都不喜悅。
  • 出埃及記 29:38-39
    「這是你要獻在壇上的:每天不可間斷地獻兩隻一歲的羔羊;早晨獻第一隻羔羊,黃昏獻第二隻羔羊。
  • 以西結書 45:4
    這是地上的一塊聖地,要歸給在聖所供職、親近事奉耶和華的祭司,作為他們房屋用地與聖所的聖地。
  • 民數記 28:24
    一連七天,在經常獻的燔祭和同獻的澆酒祭之外,每天要這樣把馨香火祭的食物獻給耶和華。
  • 希伯來書 7:27
    他不像那些大祭司,每日必須先為自己的罪,後為百姓的罪獻祭,因為他只一次將自己獻上就把這事成全了。
  • 路加福音 1:9-10
    照祭司的規矩抽籤,進到主的殿裏燒香。燒香的時候,眾百姓在外面禱告。
  • 但以理書 12:11
    從除掉經常獻的祭,設立那施行毀滅的可憎之物的時候起,必有一千二百九十日。
  • 但以理書 9:27
    在一七之期,他必與許多人堅立盟約;一七之半,他必使獻祭與供獻止息。那施行毀滅的可憎之物必立在聖殿裏,直到所定的結局傾倒在那行毀滅者的身上。」
  • 但以理書 9:21
    我正在禱告中說話,先前在異象中所見的那位加百列,約在獻晚祭的時候迅速飛到我這裏來。
  • 民數記 29:6
    除了初一的燔祭和同獻的素祭、經常獻的燔祭與同獻的素祭,以及同獻的澆酒祭以外,這些都照例作為馨香的火祭獻給耶和華。」
  • 但以理書 8:11
    牠自高自大,自以為高及萬象之君,牠除掉經常獻給君的祭,毀壞君的聖所。