主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
希伯来书 1:4
>>
本节经文
圣经新译本
他所承受的名比天使的名更尊贵,所以他远比天使崇高。
新标点和合本
他所承受的名,既比天使的名更尊贵,就远超过天使。
和合本2010(上帝版-简体)
他所承受的名比天使的名更尊贵,所以他远比天使崇高。
和合本2010(神版-简体)
他所承受的名比天使的名更尊贵,所以他远比天使崇高。
当代译本
祂既承受了比天使更高的名分,就远超越天使。
中文标准译本
他远比天使更美好,就像他所继承的名比天使的名更尊贵。
新標點和合本
他所承受的名,既比天使的名更尊貴,就遠超過天使。
和合本2010(上帝版-繁體)
他所承受的名比天使的名更尊貴,所以他遠比天使崇高。
和合本2010(神版-繁體)
他所承受的名比天使的名更尊貴,所以他遠比天使崇高。
當代譯本
祂既承受了比天使更高的名分,就遠超越天使。
聖經新譯本
他所承受的名比天使的名更尊貴,所以他遠比天使崇高。
呂振中譯本
他所得的名比天使的名多麼優越,他就照這分量超越過天使。
中文標準譯本
他遠比天使更美好,就像他所繼承的名比天使的名更尊貴。
文理和合譯本
超越於天使、以其所得之名尊於彼也、
文理委辦譯本
較之天使、尤得至尊之名、故超軼乎天使遠矣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼所得之名、既尊於天使之名、自超乎諸天使、
吳經熊文理聖詠與新經全集
其尊貴超軼一切天神、亦猶其名分之卓然無雙、非若輩所得而比擬焉。
New International Version
So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.
New International Reader's Version
So he became higher than the angels. The name he received is more excellent than theirs.
English Standard Version
having become as much superior to angels as the name he has inherited is more excellent than theirs.
New Living Translation
This shows that the Son is far greater than the angels, just as the name God gave him is greater than their names.
Christian Standard Bible
So he became superior to the angels, just as the name he inherited is more excellent than theirs.
New American Standard Bible
having become so much better than the angels, to the extent that He has inherited a more excellent name than they.
New King James Version
having become so much better than the angels, as He has by inheritance obtained a more excellent name than they.
American Standard Version
having become by so much better than the angels, as he hath inherited a more excellent name than they.
Holman Christian Standard Bible
So He became higher in rank than the angels, just as the name He inherited is superior to theirs.
King James Version
Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they.
New English Translation
Thus he became so far better than the angels as he has inherited a name superior to theirs.
World English Bible
having become as much better than the angels as the more excellent name he has inherited is better than theirs.
交叉引用
以弗所书 1:21
远超过一切执政的、掌权的、有能的、作主的,和今生来世所能举出的一切名衔。
腓立比书 2:9-11
因此神把他升为至高,并且赐给他超过万名之上的名。使天上、地上和地底下的一切,因着耶稣的名,都要屈膝,并且口里承认耶稣基督为主,使荣耀归给父神。
彼得前书 3:22
基督已进到天上,在神右边,众天使、有权势的、有能力的,都服从了他。
希伯来书 2:9
不过,我们看见那位暂时成了比天使卑微(“暂时成了比天使卑微”或译:“比天使稍低微一点”)的耶稣,因为受了死的痛苦,就得了荣耀尊贵作冠冕,好叫他因着神的恩典,为万人尝了死味。
帖撒罗尼迦后书 1:7
诗篇 2:7-8
受膏者说:“我要宣告耶和华的谕旨:耶和华对我说:‘你是我的儿子,我今日生了你。你求我,我就把列国赐给你作产业,把全地都归属于你。
歌罗西书 2:10
你们也是在他里面得了丰盛。他是一切执政掌权者的元首。
启示录 5:11-12
我又观看,听见了千千万万天使的声音,他们都在宝座、活物和长老的四周,大声说:“被杀的羊羔是配得权能、丰富、智慧、力量、尊贵、荣耀、颂赞的!”
希伯来书 1:9
你喜爱公义,恨恶不法,所以,神,就是你的神,用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。”
歌罗西书 1:18
他是身体的头,这身体就是教会。他是元始,是死人中首先复生的,好让他在凡事上居首位;