<< 希伯來書 1:2 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    但在末後的這些日子裡,神藉著他的兒子向我們說話。神預定了他為萬有的繼承人,也藉著他造了宇宙。
  • 新标点和合本
    就在这末世藉着他儿子晓谕我们;又早已立他为承受万有的,也曾藉着他创造诸世界。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    末世,藉着他儿子向我们说话,又立他为承受万有的,也藉着他创造宇宙。
  • 和合本2010(神版-简体)
    末世,藉着他儿子向我们说话,又立他为承受万有的,也藉着他创造宇宙。
  • 当代译本
    在这世界的末期,祂又借着自己的儿子亲自向我们说话。上帝早已立祂承受万物,并借着祂创造了宇宙万物。
  • 圣经新译本
    在这末后的日子,却藉着他的儿子向我们说话。神已经立他作万有的承受者,并且藉着他创造了宇宙(“宇宙”或译:“诸世界”或“众世代”)。
  • 中文标准译本
    但在末后的这些日子里,神藉着他的儿子向我们说话。神预定了他为万有的继承人,也藉着他造了宇宙。
  • 新標點和合本
    就在這末世藉着他兒子曉諭我們;又早已立他為承受萬有的,也曾藉着他創造諸世界。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    末世,藉着他兒子向我們說話,又立他為承受萬有的,也藉着他創造宇宙。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    末世,藉着他兒子向我們說話,又立他為承受萬有的,也藉着他創造宇宙。
  • 當代譯本
    在這世界的末期,祂又藉著自己的兒子親自向我們說話。上帝早已立祂承受萬物,並藉著祂創造了宇宙萬物。
  • 聖經新譯本
    在這末後的日子,卻藉著他的兒子向我們說話。神已經立他作萬有的承受者,並且藉著他創造了宇宙(“宇宙”或譯:“諸世界”或“眾世代”)。
  • 呂振中譯本
    就在這些日期的末後、藉着一個兒子向我們說話。這兒子、上帝早已立為承受萬有的,也藉着他造了諸世界。
  • 文理和合譯本
    今值季世以其子諭我儕、即所立為萬有之嗣、而由之造諸世者、
  • 文理委辦譯本
    上帝以其子手肇造天地、立為萬物主、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在此末世、藉其子諭我儕、天主立子以嗣萬物、且藉子創造諸世界、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    值茲末世、乃遣其聖子以曉諭吾人。聖子者、天主所立為承受萬有之嗣、所憑以締造宇宙之道、
  • New International Version
    but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, and through whom also he made the universe.
  • New International Reader's Version
    But in these last days, he has spoken to us through his Son. He is the one whom God appointed to receive all things. God also made everything through him.
  • English Standard Version
    but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed the heir of all things, through whom also he created the world.
  • New Living Translation
    And now in these final days, he has spoken to us through his Son. God promised everything to the Son as an inheritance, and through the Son he created the universe.
  • Christian Standard Bible
    In these last days, he has spoken to us by his Son. God has appointed him heir of all things and made the universe through him.
  • New American Standard Bible
    in these last days has spoken to us in His Son, whom He appointed heir of all things, through whom He also made the world.
  • New King James Version
    has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the worlds;
  • American Standard Version
    hath at the end of these days spoken unto us in his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds;
  • Holman Christian Standard Bible
    In these last days, He has spoken to us by His Son. God has appointed Him heir of all things and made the universe through Him.
  • King James Version
    Hath in these last days spoken unto us by[ his] Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;
  • New English Translation
    in these last days he has spoken to us in a son, whom he appointed heir of all things, and through whom he created the world.
  • World English Bible
    has at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds.

交叉引用

  • 約翰福音 1:3
    萬有是藉著他而成的;凡所成的,沒有一樣不是藉著他而成的。
  • 哥林多前書 8:6
    但對我們來說,只有一位神,就是父,萬有都出於他,我們也歸於他;並且只有一位主,就是耶穌基督,萬有都藉著他而有,我們也藉著他而有。
  • 約翰福音 1:14
    道成了肉身,居住在我們中間。我們看到了他的榮耀,正是從父而來的獨生子的榮耀,充滿了恩典和真理。
  • 馬太福音 28:18
    耶穌前來,對他們說:「天上和地上所有的權柄都賜給我了。
  • 約翰福音 13:3
    耶穌知道父把一切交在自己手裡,並且知道自己是從神那裡來,又要回到神那裡去。
  • 彼得前書 1:20
    基督在創世以前就已經被神預先知道,又在這末後的時代為你們的緣故顯明出來。
  • 歌羅西書 1:16-18
    因為萬有都是藉著他造的:天上和地上的,看得見和看不見的,無論王位或主權,統治的或掌權的,一切都是藉著他造的,也是為他而造的,他在萬有之先,萬有也藉著他而存在,他是身體的頭,就是教會的頭,他是元始,是從死人中首先復活的,為要使他能在萬有中居首位,
  • 馬太福音 17:5
    彼得還在說話的時候,忽然有一朵燦爛的雲彩籠罩了他們,看哪,有聲音從雲中出來,說:「這是我的愛子,我所喜悅的。你們當聽從他!」
  • 腓立比書 2:9-11
    因此神使他升為至高,賜給他那超越萬名之上的名,好使天上、地上和地底下的一切,因耶穌的名都屈膝,萬口為了父神的榮耀要承認耶穌基督是主。
  • 約翰福音 3:16
    「神愛世人,甚至賜下他的獨生子,好讓所有信他的人不至於滅亡,反得永恆的生命,
  • 馬太福音 26:63
    耶穌卻沉默不語。大祭司又對他說:「我命令你指著永生的神起誓,告訴我們你是不是基督——神的兒子?」
  • 約翰福音 1:17-18
    因為律法是藉著摩西賜下的,恩典和真理是藉著耶穌基督而來的。從來沒有人看見神,只有在父懷裡的那位獨生子——神,他將神表明了出來。
  • 希伯來書 11:3
    因著信,我們明白宇宙是藉著神的話語形成的,從而明白那看得見的事是從看不見的事造出來的。
  • 馬太福音 21:38
    「可是那些農夫看見他的兒子,就彼此說:『這是繼承人。來,我們把他殺了,占有他的繼業!』
  • 羅馬書 8:17
    既然是兒女,也就是繼承人;如果我們真是為了與他一同得榮耀而與他一同受苦,我們就是神的繼承人,而且與基督同做繼承人。
  • 以賽亞書 44:24
    你的救贖主耶和華——從你在母腹中就塑造了你,他如此說:「是我耶和華造了萬物,我獨自展開了諸天,我單獨鋪張了大地;
  • 希伯來書 2:3
    那麼,如果我們忽視了如此偉大的救恩,又怎麼能逃脫報應呢?這救恩起初由主傳講,後來由那些聽見的人向我們證實。
  • 以賽亞書 2:2
    在末後的日子裡,耶和華殿的山必被確立為群山之首,必被高舉,超過萬嶺;萬國都要湧向這山。
  • 希伯來書 5:8
    他雖然是兒子,還是從他所受的苦難中,學了順從。
  • 希伯來書 1:5
    從前神到底對哪一位天使說過「你是我的兒子,我今天生了你」,又說「我將成為他的父親,他成為我的兒子」呢?
  • 申命記 4:30
  • 以賽亞書 53:10-12
    原來,耶和華的意願是要壓傷他,使他受痛楚。當他把自己的性命作為贖罪祭時,他就必看見後裔,並且年日延綿;耶和華所喜悅的必在他手中興盛。經歷過身心的苦難後,他就必看見光,並且心滿意足。「我公義的僕人必使許多人因認識他得稱為義,他也必背負他們的罪孽。因此,我必使他在偉人中分得一份,他必與強者同分戰利品,因為他澆奠了自己的性命,以至於死。他被列在罪人當中,卻擔當了眾人的罪,又為罪人代求。」
  • 希伯來書 7:3
    他沒有父親,沒有母親,沒有族譜,沒有年歲的開始,也沒有生命的終結,與神的兒子相似,持久做祭司,直到永遠。
  • 以弗所書 3:9
    並且使所有的人都明白這奧祕的計劃到底是什麼,這奧祕自古以來被隱藏在創造萬有的神裡面,
  • 以弗所書 1:10
    到了那計劃日期滿足的時候,就使天上和地上的萬有,都包含在基督裡。
  • 使徒行傳 10:36
    神藉著耶穌基督——這一位就是萬有之主——傳和平的福音,把這話語賜給了以色列子民。
  • 箴言 8:22-31
    在耶和華創世之始,在太初創造以先,他就擁有了我。從亙古、從最初、從大地之始,我已經被立。在沒有深淵、沒有湧流眾水的泉源之時,我已經誕生。在群山被安置以先、岡陵被安置之前,我已經誕生。那時耶和華還沒有造大地、田野,也沒有造世上最初的塵土。在他確立諸天時,我在那裡——他在淵面上立定圓穹,他布置天上的雲朵,使深淵的泉眼噴湧;他為海洋設立界限,使眾水不能違背他的吩咐;他立定了大地的根基——那時我在他身邊為工匠,是他每天的喜樂,時時在他面前歡笑,在他的全地上歡笑,我的喜樂與世人同在。
  • 耶利米書 30:24
  • 彌迦書 4:1
  • 申命記 18:15
  • 猶大書 1:18
    他們曾對你們說過:「在末後的時代,將有好譏誚的人順著自己不敬神的欲望生活。」
  • 申命記 31:29
  • 以賽亞書 45:18
    創造諸天的耶和華——他是神,是塑造大地、造成大地的那一位;他親自堅立了大地;他創造大地不是要讓它空虛,他塑造大地是要讓人居住——耶和華如此說:「我是耶和華,別無其二。
  • 約翰福音 15:15
    我不再稱你們為奴僕,因為奴僕不知道主人所做的事。我卻稱你們為朋友,因為我把從我父所聽到的一切,都讓你們明白了。
  • 馬可福音 12:6
    「那園主還有一位——是他的愛子。最後他差派兒子到他們那裡,說:『他們一定會尊重我的兒子。』
  • 加拉太書 4:4
    但是等到時候一滿足,神就派遣他的兒子,由女人所生,生在律法之下,
  • 但以理書 10:14
    現在我來了,要使你領悟末後的日子將要臨到你民的事,因為這異象是關於末後的日子。」
  • 以西結書 38:16
  • 使徒行傳 2:17
    『神說,在末後的那些日子裡將是這樣:我要把我的靈傾注在所有人身上,你們的兒女要說預言,你們的年輕人要見異象,你們的老年人要做異夢。
  • 約翰福音 16:15
    父所擁有的一切,都是我的。所以我說,聖靈將從我領受,並傳講給你們。
  • 馬可福音 1:1
    神的兒子耶穌基督福音的開始。
  • 約翰福音 17:2
    正如你賜給他權柄管轄所有的人,好讓他把永恆的生命給與一切你所賜給他的人。
  • 以賽亞書 9:6-7
    因為有一嬰孩為我們而生,有一兒子賜給我們。政權必擔在他的肩上,他的名必稱為「奇妙的謀士」、「全能的神」、「永恆的父」、「和平的君」,他的政權與平安必加增無窮;他必在大衛的寶座上統管他的國,以公正和公義使國堅立穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
  • 羅馬書 1:4
    照著聖潔的靈說,藉著從死人中復活,他被顯明是神大能的兒子。
  • 彼得後書 3:3
    你們首先要知道這一點:在末後的日子裡,將有好譏誚的人出來譏誚,他們順著自己的欲望生活,
  • 希伯來書 2:8-9
    你使萬有都服從在他的腳下。」既然神使萬有都服從他,就沒有留下一樣不服從他;但如今,我們還沒有看見萬有都服從他。不過我們看見的是:那暫時比天使低微的耶穌,因著死亡的痛苦被賜予榮耀和尊貴為冠冕,好使他藉著神的恩典,替所有的人嘗了死的滋味。
  • 創世記 49:1
    雅各召來了他的兒子們,說:「你們要聚在一起,我好告訴你們日後將臨到你們的事。
  • 詩篇 2:6-9
    「我在錫安我的聖山上,膏立了我的王。」我要宣講耶和華的諭旨:他對我說:「你是我的兒子,我今日生了你。你向我求,我就賜列國為你的繼業,賜地極為你的產業。你將用鐵杖打破他們,把他們像陶匠的器皿那樣打碎。」
  • 何西阿書 3:5
  • 希伯來書 1:8
    但是關於兒子,他卻說:「神哪,你的寶座是永永遠遠的;你國度的權杖是正義的權杖。
  • 希伯來書 9:26
    否則,從創世以來,他就必須再三地受難了。但如今,他在萬世的末期顯現了一次,好藉著獻上自己為祭,把罪除掉。
  • 但以理書 2:28
    然而天上有一位神,就是顯明奧祕的那一位,他已經使尼布甲尼撒王明白了末後的日子將要發生的事——這就是你在床上所做的夢和腦海中的異象。
  • 馬太福音 3:17
    這時候,忽然有聲音從諸天傳來,說:「這是我的愛子,我所喜悅的。」
  • 約翰福音 3:25
    約翰的門徒們與一個猶太人,為了潔淨禮起了辯論。
  • 以弗所書 1:20-23
    神曾將這能力運作在基督的身上,使基督從死人中復活,並且使他在天上坐在自己的右邊,遠遠高過一切統治的、掌權的、有勢力的、有主權的,和一切被稱的名號,不僅在這世代,而且也在那將要來臨的世代。神又使萬有都服從在基督的腳下,使基督為教會做了超越萬有的元首。教會是他的身體,是在萬有中充滿萬有的那一位的豐盛完美。
  • 哥林多前書 15:25-27
    因為基督必須做王,直到神把所有的敵人都放在他的腳下。最後被廢除的仇敵就是死亡,因為「神使萬有都服從在基督的腳下。」當經上說「萬有」都已經服從了他的時候,明顯地,使萬有服從基督的那一位是不包括在內的。
  • 耶利米書 48:47
  • 以賽亞書 45:12
    是我造了地,又在其上創造人;是我親手展開了諸天,又命定其中的萬象。
  • 民數記 24:14