<< 哈该书 2:6 >>

本节经文

  • 当代译本
    “‘万军之耶和华说,不久,我要再次震动天、地、海洋和旱地。
  • 新标点和合本
    万军之耶和华如此说:“过不多时,我必再一次震动天地、沧海,与旱地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    万军之耶和华如此说:过些时候,我必再一次震动天地、沧海与干地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    万军之耶和华如此说:过些时候,我必再一次震动天地、沧海与干地。
  • 圣经新译本
    因为万军之耶和华这样说:“再过不多的时候,我要震动天、地、海洋和旱地。”
  • 新標點和合本
    萬軍之耶和華如此說:「過不多時,我必再一次震動天地、滄海,與旱地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    萬軍之耶和華如此說:過些時候,我必再一次震動天地、滄海與乾地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    萬軍之耶和華如此說:過些時候,我必再一次震動天地、滄海與乾地。
  • 當代譯本
    「『萬軍之耶和華說,不久,我要再次震動天、地、海洋和旱地。
  • 聖經新譯本
    因為萬軍之耶和華這樣說:“再過不多的時候,我要震動天、地、海洋和旱地。”
  • 呂振中譯本
    因為萬軍之永恆主這麼說:再過一小段時我必再一次震動天和地、洋海和旱地;
  • 文理和合譯本
    萬軍之耶和華曰、再延片時、我將震動天地海陸、
  • 文理委辦譯本
    萬有之主耶和華曰、當延片晷、我將震動天地、撼搖山海、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬有之主如是云、再俟片時、我將震動天地、震動滄海及陸地、
  • New International Version
    “ This is what the Lord Almighty says:‘ In a little while I will once more shake the heavens and the earth, the sea and the dry land.
  • New International Reader's Version
    The Lord says,“ In a little while I will shake the heavens and the earth once more. I will also shake the ocean and the dry land.
  • English Standard Version
    For thus says the Lord of hosts: Yet once more, in a little while, I will shake the heavens and the earth and the sea and the dry land.
  • New Living Translation
    “ For this is what the Lord of Heaven’s Armies says: In just a little while I will again shake the heavens and the earth, the oceans and the dry land.
  • Christian Standard Bible
    For the LORD of Armies says this:“ Once more, in a little while, I am going to shake the heavens and the earth, the sea and the dry land.
  • New American Standard Bible
    For this is what the Lord of armies says:‘ Once more in a little while, I am going to shake the heavens and the earth, the sea also and the dry land.
  • New King James Version
    “ For thus says the Lord of hosts:‘ Once more( it is a little while) I will shake heaven and earth, the sea and dry land;
  • American Standard Version
    For thus saith Jehovah of hosts: Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land;
  • Holman Christian Standard Bible
    For the Lord of Hosts says this:“ Once more, in a little while, I am going to shake the heavens and the earth, the sea and the dry land.
  • King James Version
    For thus saith the LORD of hosts; Yet once, it[ is] a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry[ land];
  • New English Translation
    Moreover, the LORD who rules over all says:‘ In just a little while I will once again shake the sky and the earth, the sea and the dry ground.
  • World English Bible
    For this is what Yahweh of Armies says:‘ Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, the earth, the sea, and the dry land;

交叉引用

  • 以赛亚书 10:25
    因为很快我就不再向你们发怒,我要向他们发怒,毁灭他们。”
  • 希伯来书 12:26-28
    那时上帝的声音震动了大地,但现在祂应许说:“再一次,我不单要震动地,还要震动天。”“再一次”这句话是指上帝要挪去可以被震动的受造之物,使不能被震动的可以长存。那么,既然我们承受的是一个不能被震动的国度,就要感恩,用虔诚和敬畏的心事奉上帝,讨祂喜悦。
  • 路加福音 21:25-27
    “日月星辰必显出异兆,怒海汹涌、波涛翻腾,令各国惊恐不安。天体必震动,人类想到世界要面临的事都吓得魂不附体。那时,他们要看见人子驾着云、带着能力和极大的荣耀降临。
  • 马可福音 13:24-26
    “大灾难过后,太阳昏暗,月亮无光,星宿陨落,天体震动。那时,世人必看到人子驾着云、带着极大的能力和荣耀降临。
  • 使徒行传 2:19
    在天上,我要显异兆;在地上,我要行神迹,有血、有火、有浓烟。
  • 希伯来书 10:37
    因为“将要来临的那位很快要来了,绝不迟延。
  • 以赛亚书 29:17
    再过不久,黎巴嫩将变成沃野,沃野上庄稼茂密如林。
  • 耶利米书 4:23-26
    我俯瞰大地,一片空虚混沌;我仰望天空,毫无亮光。我眺望群山,大山在颤抖,小山在摇晃。我四下观看,只见杳无人烟,飞鸟绝迹。我四下观看,只见良田变荒野,城邑都在耶和华的烈怒下沦为废墟。
  • 马太福音 24:29-30
    “当灾难的日子一过,“‘太阳变黑,月亮无光,众星陨落,天体震动。’“那时,天上会出现人子降临的预兆,地上的万族都要哀哭,他们将看见人子带着能力和极大的荣耀驾着天上的云降临。
  • 诗篇 37:10
    再过片刻,恶人必不复存在,无处可寻。
  • 约珥书 2:30-32
    “我要在天上地下行奇事,你们将看见血、火和烟柱。太阳要变得昏暗,月亮要变得血红。在耶和华伟大而可畏的日子来临以前,这些事都会发生。那时候,凡求告耶和华之名的人都必得救,因为在锡安山,在耶路撒冷城,必有逃脱灾难的人,耶和华所呼召的人必幸存下来,正如耶和华所言。”
  • 以西结书 38:20
    海里的鱼,空中的鸟,田野的走兽,地上的一切动物和人类都要在我面前战栗。山岭必倒塌,悬崖必崩裂,墙垣必坍塌。
  • 启示录 6:2-17
    我便观看,见有一匹白马,马上的骑士拿着弓,他接受了赏赐给他的冠冕后,便四处征战,战无不胜。羔羊揭开第二印时,我听见第二个活物说:“来!”这次出现了一匹红马,马上的骑士获得权柄和一把大刀,要夺取地上的和平,使人类互相厮杀。揭开第三印的时候,我听见第三个活物说:“来!”我便看见一匹黑马,马上的骑士手里拿着天平。我又听见四个活物中好像有声音说:“一升小麦值一个银币,三升大麦也同价,油和酒都不要糟蹋。”羔羊揭开第四印的时候,我听到第四个活物说:“来!”这次我看到一匹浅灰色的马,马上骑士的名字叫死亡,阴府紧跟在他后面。他们得到权力可以用刀剑、饥荒、瘟疫和野兽消灭全人类的四分之一。羔羊揭开第五印的时候,我看到一个祭坛,祭坛下有许多灵魂,都是为传扬上帝的道、为祂做见证而被杀的。他们大声喊着说:“圣洁真实的主宰啊,还要等多久呢?为什么你还不审判地上那些屠杀我们的人,为我们申冤呢?”这时有白袍赐给他们,有声音告诉他们要再稍候片刻,直到和他们同做奴仆的弟兄被杀害的数目满了为止。羔羊揭开第六印的时候,我看见大地震发生了,太阳变得像黑毛布一样黑,整个月亮变成血红色,天上的星辰都坠落,好像未成熟的无花果被狂风吹落一般。天空也像书卷被卷起来,所有的山岭和海岛都被挪离原位。地上的君王、显贵、将领、富豪、有势力的、一切奴隶和自由人都躲藏在山洞里和岩穴间。他们哀求群山和岩石,说:“倒下来遮盖我们,将我们藏起来吧!我们不敢面对宝座上的那位和羔羊的烈怒啊!因为祂们发烈怒的大日子到了,谁能站得住呢?”
  • 耶利米书 51:33
    以色列的上帝——万军之耶和华说:“巴比伦城快要被毁灭了,它要被夷为平地,好像被踏平的麦场一样。”
  • 以赛亚书 34:4
    天上的万象必融化,穹苍像书卷卷起;星辰陨落,像凋零的葡萄叶,又像枯落的无花果。
  • 哈该书 2:21-22
    “你告诉犹大省长所罗巴伯,‘我必震动天地,推翻君王的宝座,消灭列国的势力,掀翻他们的战车和驾车的人,使战马跌倒、骑士自相残杀。
  • 启示录 8:5-12
    天使又拿着香炉,盛满祭坛的火,将它倒在地上,于是有雷鸣、巨响、闪电和地震。这时,那七位拿着号角的天使也预备要吹号。第一位天使吹响号角的时候,冰雹和火搀杂着血从天上倾盆而下。地的三分之一、树木的三分之一和一切的青草都被烧毁了。第二位天使吹号的时候,一座好像燃烧的大山被丢进海里。海洋的三分之一变成了血,海中的活物死了三分之一,船只也被毁了三分之一。第三位天使吹号的时候,有一颗好像火炬般燃烧着的巨星从天上坠落在三分之一的江河溪流和水泉里。这颗星名叫“苦艾”,它使三分之一的水都变苦了,许多人因为喝了这种苦水而死去。第四位天使吹号的时候,太阳、月亮和星辰的三分之一都受到重击,以致失去了光辉,于是日间的三分之一暗淡无光,夜间也是如此。
  • 约珥书 3:16
    耶和华从锡安发出怒吼,从耶路撒冷发出雷声,天地为之震动。但耶和华却是祂子民的避难所,是以色列人的堡垒。
  • 启示录 11:9
    三天半之久,他们的尸体不得埋葬,各民族、各部落、各语言族群、各国家的人都观看他们的尸体。