<< Ha-ba-cúc 3 13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    你出来要拯救你的百姓,拯救你的受膏者,打破恶人家长的头,露出他的脚,直到颈项。(细拉)
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你出来拯救你的百姓,拯救你的受膏者;你打破恶人之家的头,暴露其根基,直到颈项。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体)
    你出来拯救你的百姓,拯救你的受膏者;你打破恶人之家的头,暴露其根基,直到颈项。(细拉)
  • 当代译本
    你出来是为了拯救你的子民,拯救你膏立的王。你打垮邪恶之人的首领,从头到脚彻底毁灭他们。(细拉)
  • 圣经新译本
    你出来救拔子民,拯救你所膏立的。你击打恶人的房顶,使根基全然显露(原文作“直到颈项”,这是闪族语言习用语,意即“到了极点”〔参赛8:8;诗75:5〕;另一可能是“大石”、“磐石”的意思)。(细拉)
  • 新標點和合本
    你出來要拯救你的百姓,拯救你的受膏者,打破惡人家長的頭,露出他的腳,直到頸項。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你出來拯救你的百姓,拯救你的受膏者;你打破惡人之家的頭,暴露其根基,直到頸項。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你出來拯救你的百姓,拯救你的受膏者;你打破惡人之家的頭,暴露其根基,直到頸項。(細拉)
  • 當代譯本
    你出來是為了拯救你的子民,拯救你膏立的王。你打垮邪惡之人的首領,從頭到腳徹底毀滅他們。(細拉)
  • 聖經新譯本
    你出來救拔子民,拯救你所膏立的。你擊打惡人的房頂,使根基全然顯露(原文作“直到頸項”,這是閃族語言慣用語,意即“到了極點”〔參賽8:8;詩75:5〕;另一可能是“大石”、“磐石”的意思)。(細拉)
  • 呂振中譯本
    你出來要拯救你的人民,拯救你所膏立的。你擊毁了惡人的房頂,暴露了其根基、直到石頭。(細拉)
  • 文理和合譯本
    爾出以救爾民、拯爾受膏者、爾擊惡者之首、毀其室、露其址、至於盡處、
  • 文理委辦譯本
    爾出而救民、沐以膏者、必加手援、惡黨之長、爾加誅戮、毀其城垣、露其址基、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主出以救主之民、以救所立之受膏君、惡人家中為首者、為主所擊、露其基址、直至盡處、細拉、
  • New International Version
    You came out to deliver your people, to save your anointed one. You crushed the leader of the land of wickedness, you stripped him from head to foot.
  • New International Reader's Version
    You came out to set your people free. You saved your chosen ones. You crushed Pharaoh, the leader of that evil land of Egypt. You stripped him from head to foot.
  • English Standard Version
    You went out for the salvation of your people, for the salvation of your anointed. You crushed the head of the house of the wicked, laying him bare from thigh to neck. Selah
  • New Living Translation
    You went out to rescue your chosen people, to save your anointed ones. You crushed the heads of the wicked and stripped their bones from head to toe.
  • Christian Standard Bible
    You come out to save your people, to save your anointed. You crush the leader of the house of the wicked and strip him from foot to neck. Selah
  • New American Standard Bible
    You went forth for the salvation of Your people, For the salvation of Your anointed. You smashed the head of the house of evil To uncover him from foot to neck. Selah
  • New King James Version
    You went forth for the salvation of Your people, For salvation with Your Anointed. You struck the head from the house of the wicked, By laying bare from foundation to neck. Selah
  • American Standard Version
    Thou wentest forth for the salvation of thy people, For the salvation of thine anointed; Thou woundest the head out of the house of the wicked man, Laying bare the foundation even unto the neck.[ Selah.
  • Holman Christian Standard Bible
    You come out to save Your people, to save Your anointed. You crush the leader of the house of the wicked and strip him from foot to neck. Selah
  • King James Version
    Thou wentest forth for the salvation of thy people,[ even] for salvation with thine anointed; thou woundedst the head out of the house of the wicked, by discovering the foundation unto the neck. Selah.
  • New English Translation
    You march out to deliver your people, to deliver your special servant. You strike the leader of the wicked nation, laying him open from the lower body to the neck. Selah.
  • World English Bible
    You went out for the salvation of your people, for the salvation of your anointed. You crushed the head of the land of wickedness. You stripped them head to foot. Selah.

交叉引用

  • Thi Thiên 110 6
    He will judge the nations, heaping up the dead and crushing the rulers of the whole earth. (niv)
  • Thi Thiên 105 15
    “ Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm.” (niv)
  • Giô-suê 11 8
    and the Lord gave them into the hand of Israel. They defeated them and pursued them all the way to Greater Sidon, to Misrephoth Maim, and to the Valley of Mizpah on the east, until no survivors were left. (niv)
  • Thi Thiên 105 26
    He sent Moses his servant, and Aaron, whom he had chosen. (niv)
  • Giô-suê 10 24
    When they had brought these kings to Joshua, he summoned all the men of Israel and said to the army commanders who had come with him,“ Come here and put your feet on the necks of these kings.” So they came forward and placed their feet on their necks. (niv)
  • Thi Thiên 68 19-Thi Thiên 68 23
    Praise be to the Lord, to God our Savior, who daily bears our burdens.Our God is a God who saves; from the Sovereign Lord comes escape from death.Surely God will crush the heads of his enemies, the hairy crowns of those who go on in their sins.The Lord says,“ I will bring them from Bashan; I will bring them from the depths of the sea,that your feet may wade in the blood of your foes, while the tongues of your dogs have their share.” (niv)
  • Thi Thiên 18 37-Thi Thiên 18 45
    I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet.You armed me with strength for battle; you humbled my adversaries before me.You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.They cried for help, but there was no one to save them— to the Lord, but he did not answer.I beat them as fine as windblown dust; I trampled them like mud in the streets.You have delivered me from the attacks of the people; you have made me the head of nations. People I did not know now serve me,foreigners cower before me; as soon as they hear of me, they obey me.They all lose heart; they come trembling from their strongholds. (niv)
  • Giô-suê 11 12
    Joshua took all these royal cities and their kings and put them to the sword. He totally destroyed them, as Moses the servant of the Lord had commanded. (niv)
  • Xuất Ai Cập 14 13-Xuất Ai Cập 14 14
    Moses answered the people,“ Do not be afraid. Stand firm and you will see the deliverance the Lord will bring you today. The Egyptians you see today you will never see again.The Lord will fight for you; you need only to be still.” (niv)
  • Xuất Ai Cập 12 29-Xuất Ai Cập 12 30
    At midnight the Lord struck down all the firstborn in Egypt, from the firstborn of Pharaoh, who sat on the throne, to the firstborn of the prisoner, who was in the dungeon, and the firstborn of all the livestock as well.Pharaoh and all his officials and all the Egyptians got up during the night, and there was loud wailing in Egypt, for there was not a house without someone dead. (niv)
  • Thi Thiên 68 7
    When you, God, went out before your people, when you marched through the wilderness, (niv)
  • Giô-suê 10 42
    All these kings and their lands Joshua conquered in one campaign, because the Lord, the God of Israel, fought for Israel. (niv)
  • Xuất Ai Cập 15 1-Xuất Ai Cập 15 2
    Then Moses and the Israelites sang this song to the Lord:“ I will sing to the Lord, for he is highly exalted. Both horse and driver he has hurled into the sea.“ The Lord is my strength and my defense; he has become my salvation. He is my God, and I will praise him, my father’s God, and I will exalt him. (niv)
  • Thi Thiên 77 20
    You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron. (niv)
  • Giô-suê 10 11
    As they fled before Israel on the road down from Beth Horon to Azekah, the Lord hurled large hailstones down on them, and more of them died from the hail than were killed by the swords of the Israelites. (niv)
  • Thi Thiên 28 8
    The Lord is the strength of his people, a fortress of salvation for his anointed one. (niv)
  • Thi Thiên 74 13-Thi Thiên 74 14
    It was you who split open the sea by your power; you broke the heads of the monster in the waters.It was you who crushed the heads of Leviathan and gave it as food to the creatures of the desert. (niv)
  • Thi Thiên 20 6
    Now this I know: The Lord gives victory to his anointed. He answers him from his heavenly sanctuary with the victorious power of his right hand. (niv)
  • Thi Thiên 99 6
    Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who called on his name; they called on the Lord and he answered them. (niv)
  • Thi Thiên 89 19-Thi Thiên 89 21
    Once you spoke in a vision, to your faithful people you said:“ I have bestowed strength on a warrior; I have raised up a young man from among the people.I have found David my servant; with my sacred oil I have anointed him.My hand will sustain him; surely my arm will strengthen him. (niv)
  • Y-sai 63 11
    Then his people recalled the days of old, the days of Moses and his people— where is he who brought them through the sea, with the shepherd of his flock? Where is he who set his Holy Spirit among them, (niv)