主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哈巴谷書 2:20
>>
本节经文
文理和合譯本
惟耶和華在其聖殿、全地當靜默於其前、
新标点和合本
惟耶和华在他的圣殿中;全地的人都当在他面前肃敬静默。
和合本2010(上帝版-简体)
惟耶和华在他的圣殿中,全地都当在他面前肃静。
和合本2010(神版-简体)
惟耶和华在他的圣殿中,全地都当在他面前肃静。
当代译本
但耶和华住在祂的圣殿中,世人都要在祂面前肃静。”
圣经新译本
然而耶和华在他的圣殿里,全地当在他面前肃静。
新標點和合本
惟耶和華在他的聖殿中;全地的人都當在他面前肅敬靜默。
和合本2010(上帝版-繁體)
惟耶和華在他的聖殿中,全地都當在他面前肅靜。
和合本2010(神版-繁體)
惟耶和華在他的聖殿中,全地都當在他面前肅靜。
當代譯本
但耶和華住在祂的聖殿中,世人都要在祂面前肅靜。」
聖經新譯本
然而耶和華在他的聖殿裡,全地當在他面前肅靜。
呂振中譯本
惟獨永恆主在他的聖殿堂,全地在他面前都要屏息肅靜。
文理委辦譯本
惟耶和華在厥聖殿、天下之人、俱當寅畏焉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟主在其聖殿、普天下之人、當在主前肅然靜默、
New International Version
The Lord is in his holy temple; let all the earth be silent before him.
New International Reader's Version
The Lord is in his holy temple. Let the whole earth be silent in front of him.
English Standard Version
But the Lord is in his holy temple; let all the earth keep silence before him.”
New Living Translation
But the Lord is in his holy Temple. Let all the earth be silent before him.”
Christian Standard Bible
But the LORD is in his holy temple; let the whole earth be silent in his presence.
New American Standard Bible
But the Lord is in His holy temple. Let all the earth be silent before Him.”
New King James Version
“ But the Lord is in His holy temple. Let all the earth keep silence before Him.”
American Standard Version
But Jehovah is in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
Holman Christian Standard Bible
But the Lord is in His holy temple; let everyone on earth be silent in His presence.
King James Version
But the LORD[ is] in his holy temple: let all the earth keep silence before him.
New English Translation
But the LORD is in his majestic palace. The whole earth is speechless in his presence!”
World English Bible
But Yahweh is in his holy temple. Let all the earth be silent before him!”
交叉引用
撒迦利亞書 2:13
凡有血氣者、宜靜默於耶和華前、蓋彼興起、而出其聖所矣、
西番雅書 1:7
在主耶和華前、爾宜靜默、蓋耶和華之日伊邇、耶和華已備祭品、區別其賓客矣、
詩篇 46:10
爾其休息、知我為上帝、我將被尊於異邦、見崇於大地兮、
詩篇 11:4
耶和華居於聖殿、耶和華之位在天、其目下察世人兮、
以賽亞書 6:1
烏西雅王崩之年、我見主坐於崇高之位、衣裾充滿殿宇、
詩篇 76:8-9
爾自天宣讞、大地悚懼、而靜默兮、上帝起而行鞫、以救地上謙卑之人兮、
詩篇 115:3
我之上帝在天、隨其所欲而行兮、
詩篇 132:13-14
蓋耶和華簡郇、欲以為居所兮、曰、此我永久安居之所、我必處此、以其為我所悅兮、
約拿書 2:7
我心疲憊之時、則思念耶和華、我之祈禱、入爾聖殿、達於爾前、
彌迦書 1:2
諸民歟、爾其聽之、地與充其上者、傾耳聆之、主耶和華自其聖殿、向爾為證、
以賽亞書 66:1
耶和華曰、天乃我坐位、地乃我足几、爾將為我建若何之室、以何地為我安息之所乎、
以賽亞書 66:6
自邑有喧譁之聲、自殿有耶和華報敵之聲、
以弗所書 2:21-22
諸宇於彼中結構、漸成主之聖殿、爾曹亦共受建、為上帝以聖神之居所焉、
約拿書 2:4
我曰、我自爾目前見擲、然仍瞻望爾之聖殿、