-
當代譯本
耶和華對我說:「將我的啟示記下來,清楚地刻在版上,便於人們閱讀。
-
新标点和合本
他对我说:“将这默示明明地写在版上,使读的人容易读。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华回答我,说:将这默示清楚地写在看板上,使人容易朗读。
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华回答我,说:将这默示清楚地写在看板上,使人容易朗读。
-
当代译本
耶和华对我说:“将我的启示记下来,清楚地刻在版上,便于人们阅读。
-
圣经新译本
耶和华回答我说:“把异象写下,清楚地记在泥版上,使读的人容易明白,
-
新標點和合本
他對我說:將這默示明明地寫在版上,使讀的人容易讀。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華回答我,說:將這默示清楚地寫在看板上,使人容易朗讀。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華回答我,說:將這默示清楚地寫在看板上,使人容易朗讀。
-
聖經新譯本
耶和華回答我說:“把異象寫下,清楚地記在泥版上,使讀的人容易明白,
-
呂振中譯本
永恆主回答我說:『將異象寫下來,使它清清楚楚在版上,讓讀的人雖快跑也讀得來。
-
文理和合譯本
耶和華謂我曰、書此啟示、昭著於版、俾人趨而能讀、
-
文理委辦譯本
耶和華曰、以所得之默示、明書於簡、俾讀者疾趨將命、宣播四方、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主對我曰、書斯默示、明記於簡、使讀者易讀、易讀原文作迅速而讀
-
New International Version
Then the Lord replied:“ Write down the revelation and make it plain on tablets so that a herald may run with it.
-
New International Reader's Version
The Lord replies,“ Write down the message I am giving you. Write it clearly on the tablets you use. Then a messenger can read it and run to announce it.
-
English Standard Version
And the Lord answered me:“ Write the vision; make it plain on tablets, so he may run who reads it.
-
New Living Translation
Then the Lord said to me,“ Write my answer plainly on tablets, so that a runner can carry the correct message to others.
-
Christian Standard Bible
The LORD answered me: Write down this vision; clearly inscribe it on tablets so one may easily read it.
-
New American Standard Bible
Then the Lord answered me and said,“ Write down the vision And inscribe it clearly on tablets, So that one who reads it may run.
-
New King James Version
Then the Lord answered me and said:“ Write the vision And make it plain on tablets, That he may run who reads it.
-
American Standard Version
And Jehovah answered me, and said, Write the vision, and make it plain upon tablets, that he may run that readeth it.
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord answered me: Write down this vision; clearly inscribe it on tablets so one may easily read it.
-
King James Version
And the LORD answered me, and said, Write the vision, and make[ it] plain upon tables, that he may run that readeth it.
-
New English Translation
The LORD responded:“ Write down this message! Record it legibly on tablets, so the one who announces it may read it easily.
-
World English Bible
Yahweh answered me,“ Write the vision, and make it plain on tablets, that he who runs may read it.