主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
創世記 9:19
>>
本节经文
中文標準譯本
這三人是挪亞的兒子,全地的人都是從他們分散出來的。
新标点和合本
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔分散在全地。
和合本2010(上帝版-简体)
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔散布全地。
和合本2010(神版-简体)
这是挪亚的三个儿子,他们的后裔散布全地。
当代译本
挪亚这三个儿子的后代遍布天下。
圣经新译本
这三个人是挪亚的儿子,全地的人都是从这些人播散开来的。
中文标准译本
这三人是挪亚的儿子,全地的人都是从他们扩散出来的。
新標點和合本
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔分散在全地。
和合本2010(上帝版-繁體)
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔散佈全地。
和合本2010(神版-繁體)
這是挪亞的三個兒子,他們的後裔散佈全地。
當代譯本
挪亞這三個兒子的後代遍佈天下。
聖經新譯本
這三個人是挪亞的兒子,全地的人都是從這些人播散開來的。
呂振中譯本
這三個人是挪亞的兒子;全地的人口是從這三人散佈出來的。
文理和合譯本
由挪亞三子、人民遍滿於地、○
文理委辦譯本
挪亞三子之裔、蔓延遍地、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此即挪亞之三子、遍地之民、皆為其後裔、○
New International Version
These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the whole earth.
New International Reader's Version
The people who were scattered over the earth came from Noah’s three sons.
English Standard Version
These three were the sons of Noah, and from these the people of the whole earth were dispersed.
New Living Translation
From these three sons of Noah came all the people who now populate the earth.
Christian Standard Bible
These three were Noah’s sons, and from them the whole earth was populated.
New American Standard Bible
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
New King James Version
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
American Standard Version
These three were the sons of Noah: and of these was the whole earth overspread.
Holman Christian Standard Bible
These three were Noah’s sons, and from them the whole earth was populated.
King James Version
These[ are] the three sons of Noah: and of them was the whole earth overspread.
New English Translation
These were the sons of Noah, and from them the whole earth was populated.
World English Bible
These three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.
交叉引用
創世記 8:17
你要帶出所有與你在一起的活物,就是一切有血肉的,包括飛鳥、牲畜和在地上活動的各樣動物,好讓牠們充滿大地,繁衍增多。」
創世記 5:32
挪亞五百歲時,生了閃、含、雅弗。
歷代志上 1:4-28
創世記 10:2-32
雅弗的兒子是革默、瑪格、瑪代、雅完、圖巴、米設、提拉。革默的兒子是亞實基拿、利法特、陀迦瑪。雅完的兒子是以利沙、塔爾施、基提、羅單。沿海列國的人是從這些人分散到自己地方的,各按自己的語言、自己的家族、自己的國家。含的兒子是庫實、麥西、普特、迦南。庫實的兒子是西拔、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴、底但。庫實又生了寧錄;寧錄是地上第一個強人。他在耶和華面前是個強大的獵手,因此有話說:「像寧錄那樣,在耶和華面前是個強大的獵手。」他的王國起始於示拿地的巴別、以力、亞甲、甲尼。他從那地出來,往亞述去,建造了尼尼微、利河伯-以珥、迦拉,以及在尼尼微和迦拉之間的利鮮,它是一座大城。麥西生了呂底亞人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、帕斯魯細人、迦斯路希人、迦斐托人;非利士人源於迦斯路希人。迦南生了長子西頓,又生了赫提,接著是耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、希未人、亞基人、西尼人、亞瓦底人、洗瑪利人、哈馬人。後來迦南的各家族就分散了。迦南的邊界從西頓延伸到基拉耳,直到加沙;又延伸到所多瑪、格摩拉、押瑪、洗扁,直到拉沙。以上是含的子孫,各隨自己的家族、自己的語言、自己的地方、自己的國家。閃也生了兒子;閃是希伯所有子孫的祖先,是雅弗的哥哥。閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、呂底亞、亞蘭。亞蘭的兒子是烏斯、戶勒、基帖、瑪施。亞法撒生了薩勒,薩勒生了希伯。希伯生了兩個兒子,一個名叫法勒,因為在他的日子裡,地上的人分開了;法勒的兄弟名叫約坍。約坍生了亞摩達、沙列、哈薩瑪非、耶拉、哈多蘭、烏薩、德拉、俄巴路、亞比瑪利、示巴、俄斐、哈腓拉、約巴。這些全都是約坍的兒子。他們居住的地方從米沙延伸到東方的山地悉法。以上是閃的子孫,各隨自己的家族、自己的語言、自己的地方、自己的國家。這些就是挪亞兒子的宗族,各隨自己的譜系、自己的國家。洪水之後,地上的列國都是從他們分散出來的。