<< Genesis 9:15 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    and I will remember My covenant, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and never again shall the water become a flood to destroy all flesh.
  • 新标点和合本
    我便记念我与你们和各样有血肉的活物所立的约,水就再不泛滥、毁坏一切有血肉的物了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我就记念我与你们,以及各样有血肉的生物所立的约:不再有洪水泛滥去毁灭一切有血肉的了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我就记念我与你们,以及各样有血肉的生物所立的约:不再有洪水泛滥去毁灭一切有血肉的了。
  • 当代译本
    这样我会记得我与你们及一切生灵所立的约,水就不会再泛滥淹灭所有生灵。
  • 圣经新译本
    我就记念我与你们和一切有生命的活物所立的约:水不再成为洪水,来毁灭凡有生命的。
  • 中文标准译本
    我就会记念我与你们以及一切有血肉的活物所立的约,水就不再成为洪水,来毁灭一切有血肉的。
  • 新標點和合本
    我便記念我與你們和各樣有血肉的活物所立的約,水就再不氾濫、毀壞一切有血肉的物了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我就記念我與你們,以及各樣有血肉的生物所立的約:不再有洪水氾濫去毀滅一切有血肉的了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我就記念我與你們,以及各樣有血肉的生物所立的約:不再有洪水氾濫去毀滅一切有血肉的了。
  • 當代譯本
    這樣我會記得我與你們及一切生靈所立的約,水就不會再氾濫淹滅所有生靈。
  • 聖經新譯本
    我就記念我與你們和一切有生命的活物所立的約:水不再成為洪水,來毀滅凡有生命的。
  • 呂振中譯本
    那麼我就要記起我的約,就是在我與你們之間、與各樣有生命的活物、就是凡有血肉的、之間、所立的;水就不再成為洪水,來毁滅凡有血肉的了。
  • 中文標準譯本
    我就會記念我與你們以及一切有血肉的活物所立的約,水就不再成為洪水,來毀滅一切有血肉的。
  • 文理和合譯本
    我則念我與爾眾、及凡有血氣之生物、所立之約、不復以洪水滅眾生、
  • 文理委辦譯本
    於時我必念我與爾眾、及諸生物所立之約、嗣後必無洪水、翦滅眾生。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我則憶我與爾眾、及與各類有血氣之生物、所立之約、嗣後不復有洪水、以滅凡有血氣者、
  • New International Version
    I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
  • New International Reader's Version
    Then I will remember my covenant between me and you and every kind of living creature. The waters will never again become a flood to destroy all life.
  • English Standard Version
    I will remember my covenant that is between me and you and every living creature of all flesh. And the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
  • New Living Translation
    and I will remember my covenant with you and with all living creatures. Never again will the floodwaters destroy all life.
  • Christian Standard Bible
    I will remember my covenant between me and you and all the living creatures: water will never again become a flood to destroy every creature.
  • New King James Version
    and I will remember My covenant which is between Me and you and every living creature of all flesh; the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.
  • American Standard Version
    and I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will remember My covenant between Me and you and all the living creatures: water will never again become a flood to destroy every creature.
  • King James Version
    And I will remember my covenant, which[ is] between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
  • New English Translation
    then I will remember my covenant with you and with all living creatures of all kinds. Never again will the waters become a flood and destroy all living things.
  • World English Bible
    I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh, and the waters will no more become a flood to destroy all flesh.

交叉引用

  • Deuteronomy 7:9
    Know therefore that the Lord your God, He is God, the faithful God, who keeps His covenant and His faithfulness to a thousand generations for those who love Him and keep His commandments;
  • Ezekiel 16:60
    “ Nevertheless, I will remember My covenant with you in the days of your youth, and I will establish an everlasting covenant with you.
  • 1 Kings 8 23
    And he said,“ Lord, God of Israel, there is no God like You in heaven above or on earth beneath, keeping the covenant and showing faithfulness to Your servants who walk before You with all their heart,
  • Isaiah 54:8-10
    In an outburst of anger I hid My face from you for a moment, But with everlasting favor I will have compassion on you,” Says the Lord your Redeemer.“ For this is like the days of Noah to Me, When I swore that the waters of Noah Would not flood the earth again; So I have sworn that I will not be angry with you Nor rebuke you.For the mountains may be removed and the hills may shake, But My favor will not be removed from you, Nor will My covenant of peace be shaken,” Says the Lord who has compassion on you.
  • Psalms 106:45
    And He remembered His covenant for their sake, And relented according to the greatness of His mercy.
  • Leviticus 26:42-45
    then I will remember My covenant with Jacob, and I will remember also My covenant with Isaac, and My covenant with Abraham as well, and I will remember the land.For the land will be abandoned by them, and will restore its Sabbaths while it is made desolate without them. They, meanwhile, will be making amends for their wrongdoing, because they rejected My ordinances and their soul loathed My statutes.Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, nor will I so loathe them as to destroy them, breaking My covenant with them; for I am the Lord their God.But I will remember for them the covenant with their ancestors, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, so that I might be their God. I am the Lord.’ ”
  • Luke 1:72
    To show mercy to our fathers, And to remember His holy covenant,
  • Jeremiah 14:21
    Do not despise us, for the sake of Your own name; Do not disgrace the throne of Your glory. Remember and do not annul Your covenant with us.
  • Nehemiah 9:32
    “ Now then, our God, the great, the mighty, and the awesome God, who keeps His covenant and faithfulness, Do not let all the hardship seem insignificant before You, Which has happened to us, our kings, our leaders, our priests, our prophets, our fathers, and to all Your people, From the days of the kings of Assyria to this day.
  • Exodus 28:12
    And you shall put the two stones on the shoulder pieces of the ephod, as stones of memorial for the sons of Israel, and Aaron shall carry their names before the Lord on his two shoulders as a memorial.