-
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿這地。
-
新标点和合本
神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满了地。
-
和合本2010(上帝版-简体)
上帝赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满这地。
-
和合本2010(神版-简体)
神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满这地。
-
当代译本
上帝赐福给挪亚和他的儿子们,对他们说:“你们要生养众多,遍布地面。
-
圣经新译本
神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要繁衍增多,充满大地。
-
中文标准译本
神祝福挪亚和他的儿子们,对他们说:“你们要繁衍增多,充满大地。
-
新標點和合本
神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿了地。
-
和合本2010(神版-繁體)
神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿這地。
-
當代譯本
上帝賜福給挪亞和他的兒子們,對他們說:「你們要生養眾多,遍佈地面。
-
聖經新譯本
神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:“你們要繁衍增多,充滿大地。
-
呂振中譯本
上帝給挪亞和他的兒子祝福說:『要繁殖增多,充滿全地!
-
中文標準譯本
神祝福挪亞和他的兒子們,對他們說:「你們要繁衍增多,充滿大地。
-
文理和合譯本
上帝錫嘏挪亞、及其子曰、生育眾多、遍滿於地、
-
文理委辦譯本
上帝錫嘏挪亞及其子、曰、生育眾多、昌熾於地、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主許福於挪亞及其子曰、生育眾多、滿盈於地、
-
New International Version
Then God blessed Noah and his sons, saying to them,“ Be fruitful and increase in number and fill the earth.
-
New International Reader's Version
Then God blessed Noah and his sons. He said to them,“ Have children so that there are many of you. Fill the earth.
-
English Standard Version
And God blessed Noah and his sons and said to them,“ Be fruitful and multiply and fill the earth.
-
New Living Translation
Then God blessed Noah and his sons and told them,“ Be fruitful and multiply. Fill the earth.
-
Christian Standard Bible
God blessed Noah and his sons and said to them,“ Be fruitful and multiply and fill the earth.
-
New American Standard Bible
Then God blessed Noah and his sons, and said to them,“ Be fruitful and multiply, and fill the earth.
-
New King James Version
So God blessed Noah and his sons, and said to them:“ Be fruitful and multiply, and fill the earth.
-
American Standard Version
And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
-
Holman Christian Standard Bible
God blessed Noah and his sons and said to them,“ Be fruitful and multiply and fill the earth.
-
King James Version
And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
-
New English Translation
Then God blessed Noah and his sons and said to them,“ Be fruitful and multiply and fill the earth.
-
World English Bible
God blessed Noah and his sons, and said to them,“ Be fruitful, multiply, and replenish the earth.