<< 创世记 8:22 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    只要大地还存留,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜就不会停息。”
  • 新标点和合本
    地还存留的时候,稼穑、寒暑、冬夏、昼夜就永不停息了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    地还存在的时候,撒种、收割、寒暑、冬夏、昼夜都永不止息。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    地还存在的时候,撒种、收割、寒暑、冬夏、昼夜都永不止息。”
  • 当代译本
    只要大地尚存,播种收割、夏热冬寒、白昼黑夜必永不停息。”
  • 圣经新译本
    大地尚存之日,播种、收割,寒暑、冬夏、白昼和黑夜必然循环不息。”
  • 新標點和合本
    地還存留的時候,稼穡、寒暑、冬夏、晝夜就永不停息了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    地還存在的時候,撒種、收割、寒暑、冬夏、晝夜都永不止息。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    地還存在的時候,撒種、收割、寒暑、冬夏、晝夜都永不止息。」
  • 當代譯本
    只要大地尚存,播種收割、夏熱冬寒、白晝黑夜必永不停息。」
  • 聖經新譯本
    大地尚存之日,播種、收割,寒暑、冬夏、白晝和黑夜必然循環不息。”
  • 呂振中譯本
    儘地所有的日子,播種收割、寒暑冬夏、白晝黑夜、就永不停息了。』
  • 中文標準譯本
    只要大地還存留,稼穡、寒暑、冬夏、晝夜就不會停息。」
  • 文理和合譯本
    地存之時、稼穡寒暑、冬夏晝夜、永不間絕、
  • 文理委辦譯本
    地存之時、稼穡、寒暑、冬夏、晝夜、必不間絕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    地存之時、稼穡寒暑、冬夏晝夜、永不停息、
  • New International Version
    “ As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night will never cease.”
  • New International Reader's Version
    “ As long as the earth lasts, there will always be a time to plant and a time to gather the crops. As long as the earth lasts, there will always be cold and heat. There will always be summer and winter, day and night.”
  • English Standard Version
    While the earth remains, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night, shall not cease.”
  • New Living Translation
    As long as the earth remains, there will be planting and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night.”
  • Christian Standard Bible
    As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night will not cease.”
  • New American Standard Bible
    While the earth remains, Seedtime and harvest, Cold and heat, Summer and winter, And day and night Shall not cease.”
  • New King James Version
    “ While the earth remains, Seedtime and harvest, Cold and heat, Winter and summer, And day and night Shall not cease.”
  • American Standard Version
    While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
  • Holman Christian Standard Bible
    As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night will not cease.”
  • King James Version
    While the earth remaineth, seedtime and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night shall not cease.
  • New English Translation
    “ While the earth continues to exist, planting time and harvest, cold and heat, summer and winter, and day and night will not cease.”
  • World English Bible
    While the earth remains, seed time and harvest, and cold and heat, and summer and winter, and day and night will not cease.”

交叉引用

  • 耶利米书 33:20-26
  • 耶利米书 31:35
  • 诗篇 74:16-17
    白昼属你,黑夜也属你;明亮的星体和太阳是你确立的。你设立了大地一切的边界,你制定了夏天和冬天。
  • 雅歌 2:11-12
  • 雅各书 5:7
    所以弟兄们,你们当恒久忍耐,直到主的来临。看哪,农夫等待着田地里宝贵的果实,为此恒久忍耐,直到果实得着秋雨春雨。
  • 耶利米书 5:24
  • 以赛亚书 54:8-9
    我在怒气涨溢的时候,曾经短暂地向你掩面,但我要以永远的慈爱怜悯你。”这是耶和华你的救赎主说的。“对于我,这就像挪亚洪水的时候——我怎样起誓不让挪亚洪水再次漫过大地,我也要怎样起誓不对你发怒,也不斥责你。
  • 出埃及记 34:21
  • 创世记 45:6
    如今,这地已经有两年的饥荒,还会有五年既没有耕种,也没有收成。