<< 创世记 8:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    神记念挪亚和挪亚方舟里的一切走兽牲畜。神使风吹地,水势渐落。
  • 新标点和合本
    神记念挪亚和挪亚方舟里的一切走兽牲畜。神叫风吹地,水势渐落。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝记念挪亚和挪亚方舟里的一切走兽牲畜。上帝使风吹地,水势渐落。
  • 当代译本
    上帝眷顾挪亚及方舟里的野兽和牲畜,使风吹在大地上,水便开始消退。
  • 圣经新译本
    神顾念挪亚和所有与他一同在方舟里的走兽和牲畜;神使风吹过大地,水就渐渐退了。
  • 中文标准译本
    神记念挪亚以及与他一起在方舟里的所有活物和牲畜。神使风吹过大地,水就开始退落。
  • 新標點和合本
    神記念挪亞和挪亞方舟裏的一切走獸牲畜。神叫風吹地,水勢漸落。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝記念挪亞和挪亞方舟裏的一切走獸牲畜。上帝使風吹地,水勢漸落。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神記念挪亞和挪亞方舟裏的一切走獸牲畜。神使風吹地,水勢漸落。
  • 當代譯本
    上帝眷顧挪亞及方舟裡的野獸和牲畜,使風吹在大地上,水便開始消退。
  • 聖經新譯本
    神顧念挪亞和所有與他一同在方舟裡的走獸和牲畜;神使風吹過大地,水就漸漸退了。
  • 呂振中譯本
    上帝記起挪亞來,也記起那些同挪亞在樓船裏的一切走獸、一切牲口;上帝叫風吹過地上,水就漸漸消退。
  • 中文標準譯本
    神記念挪亞以及與他一起在方舟裡的所有活物和牲畜。神使風吹過大地,水就開始退落。
  • 文理和合譯本
    上帝眷念挪亞、暨同舟之百獸六畜、令風吹地、水勢漸殺、
  • 文理委辦譯本
    上帝眷念挪亞、以及在舟之百獸、六畜、令風吹地、水勢漸平、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主眷念挪亞及偕其在舟之百獸六畜、天主遂使風吹地、水勢稍落、
  • New International Version
    But God remembered Noah and all the wild animals and the livestock that were with him in the ark, and he sent a wind over the earth, and the waters receded.
  • New International Reader's Version
    But God showed concern for Noah. He also showed concern for all the wild animals and livestock that were with Noah in the ark. So God sent a wind to sweep over the earth. And the waters began to go down.
  • English Standard Version
    But God remembered Noah and all the beasts and all the livestock that were with him in the ark. And God made a wind blow over the earth, and the waters subsided.
  • New Living Translation
    But God remembered Noah and all the wild animals and livestock with him in the boat. He sent a wind to blow across the earth, and the floodwaters began to recede.
  • Christian Standard Bible
    God remembered Noah, as well as all the wildlife and all the livestock that were with him in the ark. God caused a wind to pass over the earth, and the water began to subside.
  • New American Standard Bible
    But God remembered Noah and all the animals and all the livestock that were with him in the ark; and God caused a wind to pass over the earth, and the water subsided.
  • New King James Version
    Then God remembered Noah, and every living thing, and all the animals that were with him in the ark. And God made a wind to pass over the earth, and the waters subsided.
  • American Standard Version
    And God remembered Noah, and all the beasts, and all the cattle that were with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters assuaged;
  • Holman Christian Standard Bible
    God remembered Noah, as well as all the wildlife and all the livestock that were with him in the ark. God caused a wind to pass over the earth, and the water began to subside.
  • King James Version
    And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that[ was] with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters asswaged;
  • New English Translation
    But God remembered Noah and all the wild animals and domestic animals that were with him in the ark. God caused a wind to blow over the earth and the waters receded.
  • World English Bible
    God remembered Noah, all the animals, and all the livestock that were with him in the ship; and God made a wind to pass over the earth. The waters subsided.

交叉引用

  • 撒母耳记上 1:19
    他们清早起来,在耶和华面前敬拜,就回去,往拉玛自己的家里。以利加拿和妻子哈拿同房,耶和华顾念哈拿。
  • 出埃及记 2:24
    神听见他们的哀声,就记念他与亚伯拉罕、以撒、雅各所立的约。
  • 出埃及记 14:21
    摩西向海伸手,耶和华就用强劲的东风,使海水在一夜间退去,海就成了干地;水分开了。
  • 创世记 30:22
    神顾念拉结,应允她,使她能生育。
  • 创世记 19:29
    当神毁灭平原诸城的时候,他记念亚伯拉罕;在倾覆罗得所住之城的时候,就把罗得从倾覆中带出来。
  • 诗篇 136:23
    我们身处卑微,他顾念我们,因他的慈爱永远长存。
  • 箴言 25:23
    正如北风生雨,毁谤的舌头也生怒容。
  • 诗篇 132:1
    耶和华啊,求你记念大卫,记念他所受的一切苦难!
  • 约伯记 14:13
    惟愿你把我藏在阴间,把我隐藏,直到你的愤怒过去;愿你为我定下期限,并记得我。
  • 尼希米记 13:31
    按定期奉献木柴和初熟的土产。我的神啊,求你记念我,施恩于我。
  • 尼希米记 13:22
    我吩咐利未人洁净自己来守城门,使安息日分别为圣。我的神啊,求你因这事记念我,照你丰盛的慈爱怜悯我。
  • 民数记 22:32
    耶和华的使者对他说:“你为什么这三次打你的驴呢?看哪,我出来敌对你,因为这路在我面前已经偏离了。
  • 阿摩司书 8:7
    耶和华指着雅各的骄傲起誓说:“他们这一切的行为,我必永远不忘。
  • 诗篇 104:7-9
    你的斥责一发,水就奔逃;你的雷声一发,水就奔流。诸山上升,诸谷下沉,归你为它所立定之地。你定了界限,使水不能超越,不再转回淹没大地。
  • 诗篇 106:4
    耶和华啊,你恩待你百姓的时候,求你记念我;你拯救他们的时候,求你眷顾我,
  • 尼希米记 13:14
    我的神啊,求你因这事记念我,不要涂去我为神的殿与其中的礼仪所献的忠心。
  • 诗篇 137:7
    耶路撒冷攻破的日子,以东人说:“拆毁!拆毁!直拆到根基!”耶和华啊,求你记得!
  • 约拿书 4:11
    何况这尼尼微大城,其中不能分辨左右手的就有十二万多人,还有许多牲畜,我岂能不爱惜呢?”
  • 哈巴谷书 3:2
    耶和华啊,我听见你的名声;耶和华啊,我惧怕你的作为。求你在这些年间复兴你的作为,在这些年间将它显明出来;在发怒的时候以怜悯为念。
  • 诗篇 36:6
    你的公义好像高山,你的判断如同深渊;耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
  • 尼希米记 13:29
    我的神啊,求你记得他们的罪,因为他们玷污了祭司的职分,违背祭司和利未人的约。
  • 启示录 16:19
    那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了。神记起了大巴比伦城,把那盛自己烈怒的酒杯递给她。
  • 罗马书 8:20-22
    因为受造之物屈服在虚空之下,不是自己愿意,而是因那使它屈服的叫他如此。但受造之物仍然指望从败坏的辖制下得释放,得享神儿女荣耀的自由。
  • 启示录 18:5
    因她的罪恶滔天,神已经记得她的不义。