-
和合本2010(神版-繁體)
但我要與你立約;你同你的兒子、妻子和媳婦都要進入方舟。
-
新标点和合本
我却要与你立约;你同你的妻,与儿子儿妇,都要进入方舟。
-
和合本2010(上帝版-简体)
但我要与你立约;你同你的儿子、妻子和媳妇都要进入方舟。
-
和合本2010(神版-简体)
但我要与你立约;你同你的儿子、妻子和媳妇都要进入方舟。
-
当代译本
但我要跟你立约,你与妻子、儿子和儿媳都可以进方舟。
-
圣经新译本
我要和你立约。你可以进入方舟;你和你的儿子、妻子和儿媳,都可以和你一同进入方舟。
-
中文标准译本
但我要与你确立我的约;你与你的儿子们、你的妻子和儿媳们要一起进入方舟。
-
新標點和合本
我卻要與你立約;你同你的妻,與兒子兒婦,都要進入方舟。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
但我要與你立約;你同你的兒子、妻子和媳婦都要進入方舟。
-
當代譯本
但我要跟你立約,你與妻子、兒子和兒媳都可以進方舟。
-
聖經新譯本
我要和你立約。你可以進入方舟;你和你的兒子、妻子和兒媳,都可以和你一同進入方舟。
-
呂振中譯本
但是我要同你立約。你要進樓船;你和你兒子,妻子跟兒媳婦,都要同你進去。
-
中文標準譯本
但我要與你確立我的約;你與你的兒子們、你的妻子和兒媳們要一起進入方舟。
-
文理和合譯本
惟我與爾約、爾與妻子及媳、悉入於舟、
-
文理委辦譯本
今與爾約、爾可入舟、若妻、若子、若媳、咸挈以登。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我與爾立約、爾率妻子與子婦、悉登舟、
-
New International Version
But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark— you and your sons and your wife and your sons’ wives with you.
-
New International Reader's Version
But I will make my covenant with you. You will go into the ark. Your sons and your wife and your sons’ wives will enter it with you.
-
English Standard Version
But I will establish my covenant with you, and you shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.
-
New Living Translation
But I will confirm my covenant with you. So enter the boat— you and your wife and your sons and their wives.
-
Christian Standard Bible
But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark with your sons, your wife, and your sons’ wives.
-
New American Standard Bible
But I will establish My covenant with you; and you shall enter the ark— you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.
-
New King James Version
But I will establish My covenant with you; and you shall go into the ark— you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.
-
American Standard Version
But I will establish my covenant with thee; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons’ wives with thee.
-
Holman Christian Standard Bible
But I will establish My covenant with you, and you will enter the ark with your sons, your wife, and your sons’ wives.
-
King James Version
But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons’ wives with thee.
-
New English Translation
but I will confirm my covenant with you. You will enter the ark– you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.
-
World English Bible
But I will establish my covenant with you. You shall come into the ship, you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.