<< Sáng Thế Ký 46 2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    夜间,神在异象中对以色列说:“雅各!雅各!”他说:“我在这里。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    夜间,上帝在异象中对以色列说:“雅各!雅各!”他说:“我在这里。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    夜间,神在异象中对以色列说:“雅各!雅各!”他说:“我在这里。”
  • 当代译本
    晚上,上帝在异象中对他说:“雅各!雅各!”他说:“我在这里。”
  • 圣经新译本
    神在夜间的异象中对以色列说:“雅各,雅各。”雅各说:“我在这里。”
  • 中文标准译本
    神藉着夜间的异象对以色列说:“雅各!雅各!”他说:“我在这里!”
  • 新標點和合本
    夜間,神在異象中對以色列說:「雅各!雅各!」他說:「我在這裏。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    夜間,上帝在異象中對以色列說:「雅各!雅各!」他說:「我在這裏。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    夜間,神在異象中對以色列說:「雅各!雅各!」他說:「我在這裏。」
  • 當代譯本
    晚上,上帝在異象中對他說:「雅各!雅各!」他說:「我在這裡。」
  • 聖經新譯本
    神在夜間的異象中對以色列說:“雅各,雅各。”雅各說:“我在這裡。”
  • 呂振中譯本
    在夜裏異象中,上帝對以色列說:『雅各,雅各。』雅各說:『我在這裏呢。』
  • 中文標準譯本
    神藉著夜間的異象對以色列說:「雅各!雅各!」他說:「我在這裡!」
  • 文理和合譯本
    夜間、上帝於異象中、呼以色列曰、雅各、雅各、曰、吾在此、
  • 文理委辦譯本
    至夜、上帝於異象中、呼以色列曰、雅各、雅各曰、吾在此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是夜、天主於異象中呼以色列曰、雅各、雅各、雅各曰、我在此、
  • New International Version
    And God spoke to Israel in a vision at night and said,“ Jacob! Jacob!”“ Here I am,” he replied.
  • New International Reader's Version
    God spoke to Israel in a vision at night.“ Jacob! Jacob!” he said.“ Here I am,” Jacob replied.
  • English Standard Version
    And God spoke to Israel in visions of the night and said,“ Jacob, Jacob.” And he said,“ Here I am.”
  • New Living Translation
    During the night God spoke to him in a vision.“ Jacob! Jacob!” he called.“ Here I am,” Jacob replied.
  • Christian Standard Bible
    That night God spoke to Israel in a vision:“ Jacob, Jacob!” he said. And Jacob replied,“ Here I am.”
  • New American Standard Bible
    And God spoke to Israel in visions of the night and said,“ Jacob, Jacob.” And he said,“ Here I am.”
  • New King James Version
    Then God spoke to Israel in the visions of the night, and said,“ Jacob, Jacob!” And he said,“ Here I am.”
  • American Standard Version
    And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.
  • Holman Christian Standard Bible
    That night God spoke to Israel in a vision:“ Jacob, Jacob!” He said. And Jacob replied,“ Here I am.”
  • King James Version
    And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here[ am] I.
  • New English Translation
    God spoke to Israel in a vision during the night and said,“ Jacob, Jacob!” He replied,“ Here I am!”
  • World English Bible
    God spoke to Israel in the visions of the night, and said,“ Jacob, Jacob!” He said,“ Here I am.”

交叉引用

  • Sáng Thế Ký 15 1
    After this, the word of the Lord came to Abram in a vision:“ Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward.” (niv)
  • Gióp 33:14-15
    For God does speak— now one way, now another— though no one perceives it.In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on people as they slumber in their beds, (niv)
  • Sáng Thế Ký 15 13
    Then the Lord said to him,“ Know for certain that for four hundred years your descendants will be strangers in a country not their own and that they will be enslaved and mistreated there. (niv)
  • Sáng Thế Ký 22 1
    Some time later God tested Abraham. He said to him,“ Abraham!”“ Here I am,” he replied. (niv)
  • Dân Số Ký 24 4
    the prophecy of one who hears the words of God, who sees a vision from the Almighty, who falls prostrate, and whose eyes are opened: (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 9 4
    He fell to the ground and heard a voice say to him,“ Saul, Saul, why do you persecute me?” (niv)
  • Sáng Thế Ký 31 11
    The angel of God said to me in the dream,‘ Jacob.’ I answered,‘ Here I am.’ (niv)
  • Đa-ni-ên 2 19
    During the night the mystery was revealed to Daniel in a vision. Then Daniel praised the God of heaven (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 10 3
    One day at about three in the afternoon he had a vision. He distinctly saw an angel of God, who came to him and said,“ Cornelius!” (niv)
  • 1 Sa-mu-ên 3 4
    Then the Lord called Samuel. Samuel answered,“ Here I am.” (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 9 10
    In Damascus there was a disciple named Ananias. The Lord called to him in a vision,“ Ananias!”“ Yes, Lord,” he answered. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 16 9
    During the night Paul had a vision of a man of Macedonia standing and begging him,“ Come over to Macedonia and help us.” (niv)
  • 1 Sa-mu-ên 3 10
    The Lord came and stood there, calling as at the other times,“ Samuel! Samuel!” Then Samuel said,“ Speak, for your servant is listening.” (niv)
  • 2 Sử Ký 26 5
    He sought God during the days of Zechariah, who instructed him in the fear of God. As long as he sought the Lord, God gave him success. (niv)
  • Dân Số Ký 12 6
    he said,“ Listen to my words:“ When there is a prophet among you, I, the Lord, reveal myself to them in visions, I speak to them in dreams. (niv)
  • Xuất Ai Cập 3 3-Xuất Ai Cập 3 4
    So Moses thought,“ I will go over and see this strange sight— why the bush does not burn up.”When the Lord saw that he had gone over to look, God called to him from within the bush,“ Moses! Moses!” And Moses said,“ Here I am.” (niv)
  • Gióp 4:13
    Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on people, (niv)
  • Sáng Thế Ký 22 11
    But the angel of the Lord called out to him from heaven,“ Abraham! Abraham!”“ Here I am,” he replied. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 10 13
    Then a voice told him,“ Get up, Peter. Kill and eat.” (niv)