<< Gênesis 45:17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    法老对约瑟说:“你吩咐你的弟兄们说:‘你们要这样行:把驮子抬在牲口上,起身往迦南地去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    法老对约瑟说:“你要吩咐你的兄弟们说:‘你们要这样做:把驮子抬在牲口上,动身到迦南地去,
  • 和合本2010(神版-简体)
    法老对约瑟说:“你要吩咐你的兄弟们说:‘你们要这样做:把驮子抬在牲口上,动身到迦南地去,
  • 当代译本
    法老对约瑟说:“你去吩咐你的弟兄备好驴回迦南,
  • 圣经新译本
    法老对约瑟说:“你要对你的兄弟们说:‘你们要这样作:使你们的牲口载满货物,起程到迦南地去,
  • 中文标准译本
    法老对约瑟说:“你要对你的兄弟们说,‘当这样做:把牲畜驮好,回到迦南地去;
  • 新標點和合本
    法老對約瑟說:「你吩咐你的弟兄們說:『你們要這樣行:把馱子擡在牲口上,起身往迦南地去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    法老對約瑟說:「你要吩咐你的兄弟們說:『你們要這樣做:把馱子抬在牲口上,動身到迦南地去,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    法老對約瑟說:「你要吩咐你的兄弟們說:『你們要這樣做:把馱子抬在牲口上,動身到迦南地去,
  • 當代譯本
    法老對約瑟說:「你去吩咐你的弟兄備好驢回迦南,
  • 聖經新譯本
    法老對約瑟說:“你要對你的兄弟們說:‘你們要這樣作:使你們的牲口載滿貨物,起程到迦南地去,
  • 呂振中譯本
    法老對約瑟說:『你要對你弟兄們說:「你們要這樣行,要把馱載在牲口上;往迦南地去。
  • 中文標準譯本
    法老對約瑟說:「你要對你的兄弟們說,『當這樣做:把牲畜馱好,回到迦南地去;
  • 文理和合譯本
    法老命約瑟曰、囑爾兄弟、負物於畜、而往迦南、
  • 文理委辦譯本
    法老命約瑟曰、可囑兄弟、使畜負物、而往迦南、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法老命約瑟曰、可囑爾兄弟云、當如是以行、使畜負榖往迦南地、
  • New International Version
    Pharaoh said to Joseph,“ Tell your brothers,‘ Do this: Load your animals and return to the land of Canaan,
  • New International Reader's Version
    Pharaoh said to Joseph,“ Here’s what I want you to tell your brothers. Say to them,‘ Load your animals. Return to the land of Canaan.
  • English Standard Version
    And Pharaoh said to Joseph,“ Say to your brothers,‘ Do this: load your beasts and go back to the land of Canaan,
  • New Living Translation
    Pharaoh said to Joseph,“ Tell your brothers,‘ This is what you must do: Load your pack animals, and hurry back to the land of Canaan.
  • Christian Standard Bible
    Pharaoh said to Joseph,“ Tell your brothers,‘ Do this: Load your animals and go on back to the land of Canaan.
  • New American Standard Bible
    Then Pharaoh said to Joseph,“ Say to your brothers,‘ Do this: load your livestock and go to the land of Canaan,
  • New King James Version
    And Pharaoh said to Joseph,“ Say to your brothers,‘ Do this: Load your animals and depart; go to the land of Canaan.
  • American Standard Version
    And Pharaoh said unto Joseph, Say unto thy brethren, This do ye: lade your beasts, and go, get you unto the land of Canaan;
  • Holman Christian Standard Bible
    Pharaoh said to Joseph,“ Tell your brothers,‘ Do this: Load your animals and go on back to the land of Canaan.
  • King James Version
    And Pharaoh said unto Joseph, Say unto thy brethren, This do ye; lade your beasts, and go, get you unto the land of Canaan;
  • New English Translation
    Pharaoh said to Joseph,“ Say to your brothers,‘ Do this: Load your animals and go to the land of Canaan!
  • World English Bible
    Pharaoh said to Joseph,“ Tell your brothers,‘ Do this: Load your animals, and go, travel to the land of Canaan.

交叉引用

  • Gênesis 42:25-26
    Joseph gave orders to fill their bags with grain, to put each man’s silver back in his sack, and to give them provisions for their journey. After this was done for them,they loaded their grain on their donkeys and left. (niv)
  • Gênesis 44:1-2
    Now Joseph gave these instructions to the steward of his house:“ Fill the men’s sacks with as much food as they can carry, and put each man’s silver in the mouth of his sack.Then put my cup, the silver one, in the mouth of the youngest one’s sack, along with the silver for his grain.” And he did as Joseph said. (niv)