<< Genesis 42:15 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    by this you will be tested: by the life of Pharaoh, you shall not leave this place unless your youngest brother comes here!
  • 新标点和合本
    我指着法老的性命起誓,若是你们的小兄弟不到这里来,你们就不得出这地方,从此就可以把你们证验出来了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我指着法老的性命起誓,若是你们最小的弟弟不到这里来,你们就不可以离开这里;这样你们就可以证实自己了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我指着法老的性命起誓,若是你们最小的弟弟不到这里来,你们就不可以离开这里;这样你们就可以证实自己了。
  • 当代译本
    我以法老的性命起誓,你们最小的弟弟不来这里,你们都不能走,这是对你们的验证。
  • 圣经新译本
    我要这样试试你们:我指着法老的性命起誓,如果你们最小的弟弟不到这里来,你们就决不得离开这里。
  • 中文标准译本
    用这种方法你们就被查验出来了:让你们最小的弟弟到我这里来,否则我指着法老的生命起誓,你们绝不能离开这地方!
  • 新標點和合本
    我指着法老的性命起誓,若是你們的小兄弟不到這裏來,你們就不得出這地方,從此就可以把你們證驗出來了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我指着法老的性命起誓,若是你們最小的弟弟不到這裏來,你們就不可以離開這裏;這樣你們就可以證實自己了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我指着法老的性命起誓,若是你們最小的弟弟不到這裏來,你們就不可以離開這裏;這樣你們就可以證實自己了。
  • 當代譯本
    我以法老的性命起誓,你們最小的弟弟不來這裡,你們都不能走,這是對你們的驗證。
  • 聖經新譯本
    我要這樣試試你們:我指著法老的性命起誓,如果你們最小的弟弟不到這裡來,你們就決不得離開這裡。
  • 呂振中譯本
    我指着法老的性命來起誓,若是你們頂小的弟弟不到這裏來,你們就不能出這地方:由這一件事就可以把你們試驗出來了。
  • 中文標準譯本
    用這種方法你們就被查驗出來了:讓你們最小的弟弟到我這裡來,否則我指著法老的生命起誓,你們絕不能離開這地方!
  • 文理和合譯本
    若不攜季者至、以徵爾言之真偽、吾指法老生命而誓、不許爾出此、
  • 文理委辦譯本
    吾指法老以誓、未攜季者至、不許爾出此、以徵爾言之真偽。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹若不使季弟至此、以徵爾言之真偽、吾指法老之命以誓、不許爾出此、
  • New International Version
    And this is how you will be tested: As surely as Pharaoh lives, you will not leave this place unless your youngest brother comes here.
  • New International Reader's Version
    So I’m going to test you. And here’s the test. You can be sure that you won’t leave this place unless your youngest brother comes here. You can be just as sure of this as you are sure that Pharaoh lives. I give you my word that you won’t leave here unless your brother comes.
  • English Standard Version
    By this you shall be tested: by the life of Pharaoh, you shall not go from this place unless your youngest brother comes here.
  • New Living Translation
    This is how I will test your story. I swear by the life of Pharaoh that you will never leave Egypt unless your youngest brother comes here!
  • Christian Standard Bible
    This is how you will be tested: As surely as Pharaoh lives, you will not leave this place unless your youngest brother comes here.
  • New King James Version
    In this manner you shall be tested: By the life of Pharaoh, you shall not leave this place unless your youngest brother comes here.
  • American Standard Version
    hereby ye shall be proved: by the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is how you will be tested: As surely as Pharaoh lives, you will not leave this place unless your youngest brother comes here.
  • King James Version
    Hereby ye shall be proved: By the life of Pharaoh ye shall not go forth hence, except your youngest brother come hither.
  • New English Translation
    You will be tested in this way: As surely as Pharaoh lives, you will not depart from this place unless your youngest brother comes here.
  • World English Bible
    By this you shall be tested. By the life of Pharaoh, you shall not go out from here, unless your youngest brother comes here.

交叉引用

  • 1 Samuel 17 55
    Now when Saul had seen David going out against the Philistine, he said to Abner the commander of the army,“ Abner, whose son is this young man?” And Abner said,“ By your life, O king, I do not know.”
  • Genesis 42:12
    Yet he said to them,“ No, but you have come to look at the undefended parts of our land!”
  • Deuteronomy 6:13
    You shall fear only the Lord your God; and you shall worship Him and swear by His name.
  • Matthew 23:16-22
    “ Woe to you, blind guides, who say,‘ Whoever swears by the temple, that is nothing; but whoever swears by the gold of the temple is obligated.’You fools and blind men! Which is more important, the gold or the temple that sanctified the gold?And you say,‘ Whoever swears by the altar, that is nothing; but whoever swears by the offering that is on it is obligated.’You blind men, which is more important, the offering or the altar that sanctifies the offering?Therefore, the one who swears by the altar, swears both by the altar and by everything on it.And the one who swears by the temple, swears both by the temple and by Him who dwells in it.And the one who swears by heaven, swears both by the throne of God and by Him who sits upon it.
  • Genesis 43:3
    Judah spoke to him, however, saying,“ The man sternly warned us,‘ You shall not see my face unless your brother is with you.’
  • Genesis 42:20
    and bring your youngest brother to me, so that your words may be verified, and you will not die.” And they did so.
  • Genesis 42:16
    Send one of you and have him get your brother, while you remain confined, so that your words may be tested, whether there is truth in you. But if not, by the life of Pharaoh, you are certainly spies!”
  • Jeremiah 5:2
    And although they say,‘ As the Lord lives,’ Certainly they swear falsely.”
  • Genesis 42:30
    “ The man, the lord of the land, spoke harshly with us, and took us for spies of the country.
  • Genesis 42:7
    When Joseph saw his brothers, he recognized them, but he disguised himself to them and spoke to them harshly. He said to them,“ Where have you come from?” And they said,“ From the land of Canaan, to buy food.”
  • Genesis 44:20-34
    And we said to my lord,‘ We have an old father and a little boy born in our father’s old age. Now his brother is dead, so he alone is left of his mother, and his father loves him.’Then you said to your servants,‘ Bring him down to me so that I may set my eyes on him.’But we said to my lord,‘ The boy cannot leave his father, for if he should leave his father, his father would die.’You said to your servants, however,‘ Unless your youngest brother comes down with you, you will not see my face again.’So it came about when we went up to your servant my father, we told him the words of my lord.And our father said,‘ Go back, buy us a little food.’But we said,‘ We cannot go down. If our youngest brother is with us, then we will go down; for we cannot see the man’s face unless our youngest brother is with us.’Then your servant my father said to us,‘ You know that my wife bore me two sons;and the one left me, and I said,“ Surely he is torn to pieces,” and I have not seen him since.If you also take this one from me, and harm happens to him, you will bring my gray hair down to Sheol in sorrow.’So now, when I come to your servant, my father, and the boy is not with us— since our father’s life is so attached to the boy’s life—when he sees that the boy is not with us, he will die. So your servants will bring the gray hair of your servant, our father, down to Sheol in sorrow.For your servant accepted responsibility for the boy from my father, saying,‘ If I do not bring him back to you, then my father can let me take the blame forever.’So now, please let your servant remain as a slave to my lord instead of the boy, and let the boy go up with his brothers.For how shall I go up to my father if the boy is not with me? I fear that I may see the evil that would overtake my father.”
  • 1 Samuel 1 26
    And she said,“ Pardon me, my lord! As your soul lives, my lord, I am the woman who stood here beside you, praying to the Lord.
  • 1 Samuel 20 3
    Yet David vowed again, saying,“ Your father is well aware that I have found favor in your sight, and he has said,‘ Jonathan is not to know this, otherwise he will be worried.’ But indeed as the Lord lives and as your soul lives, there is just a step between me and death.”
  • Jeremiah 5:7
    “ Why should I forgive you? Your sons have forsaken Me And sworn by those who are not gods. When I had fed them to the full, They committed adultery And stayed at the prostitute’s house.
  • Matthew 5:33-37
    “ Again, you have heard that the ancients were told,‘ You shall not make false vows, but shall fulfill your vows to the Lord.’But I say to you, take no oath at all, neither by heaven, for it is the throne of God,nor by the earth, for it is the footstool of His feet, nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.Nor shall you take an oath by your head, for you cannot make a single hair white or black.But make sure your statement is,‘ Yes, yes’ or‘ No, no’; anything beyond these is of evil origin.
  • Genesis 42:34
    But bring your youngest brother to me so that I may know that you are not spies, but honest men. I will give your brother to you, and you may trade in the land.’ ”
  • James 5:12
    But above all, my brothers and sisters, do not swear, either by heaven or by earth or with any other oath; but your yes is to be yes, and your no, no, so that you do not fall under judgment.