<< 创世记 41:46 >>

本节经文

  • 当代译本
    约瑟三十岁开始为法老效劳,他离开法老去巡视埃及各地。
  • 新标点和合本
    约瑟见埃及王法老的时候年三十岁。他从法老面前出去,遍行埃及全地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约瑟在埃及王法老面前侍立的时候年三十岁。约瑟从法老面前出去,巡行埃及全地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约瑟在埃及王法老面前侍立的时候年三十岁。约瑟从法老面前出去,巡行埃及全地。
  • 圣经新译本
    约瑟侍立在埃及王法老面前的时候,年三十岁。约瑟从法老面前出来,遍行埃及全地。
  • 中文标准译本
    约瑟侍立在埃及王法老面前的时候,年三十岁。约瑟从法老面前出去,遍行埃及全地。
  • 新標點和合本
    約瑟見埃及王法老的時候年三十歲。他從法老面前出去,遍行埃及全地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約瑟在埃及王法老面前侍立的時候年三十歲。約瑟從法老面前出去,巡行埃及全地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約瑟在埃及王法老面前侍立的時候年三十歲。約瑟從法老面前出去,巡行埃及全地。
  • 當代譯本
    約瑟三十歲開始為法老效勞,他離開法老去巡視埃及各地。
  • 聖經新譯本
    約瑟侍立在埃及王法老面前的時候,年三十歲。約瑟從法老面前出來,遍行埃及全地。
  • 呂振中譯本
    約瑟侍立在埃及王法老面前的時候,年三十歲;約瑟從法老面前出來,遍行埃及全地。
  • 中文標準譯本
    約瑟侍立在埃及王法老面前的時候,年三十歲。約瑟從法老面前出去,遍行埃及全地。
  • 文理和合譯本
    約瑟覲埃及王法老時、年已三十、爰離法老、遍巡四方、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當約瑟見伊及王法老之時、年已三十、離法老前而出、遍巡伊及地、
  • New International Version
    Joseph was thirty years old when he entered the service of Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from Pharaoh’s presence and traveled throughout Egypt.
  • New International Reader's Version
    Joseph was 30 years old when he began serving Pharaoh, the king of Egypt. He left Pharaoh’s palace and traveled all over Egypt.
  • English Standard Version
    Joseph was thirty years old when he entered the service of Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh and went through all the land of Egypt.
  • New Living Translation
    He was thirty years old when he began serving in the court of Pharaoh, the king of Egypt. And when Joseph left Pharaoh’s presence, he inspected the entire land of Egypt.
  • Christian Standard Bible
    Joseph was thirty years old when he entered the service of Pharaoh king of Egypt. Joseph left Pharaoh’s presence and traveled throughout the land of Egypt.
  • New American Standard Bible
    Now Joseph was thirty years old when he stood in the presence of Pharaoh, king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh and went through all the land of Egypt.
  • New King James Version
    Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.
  • American Standard Version
    And Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.
  • Holman Christian Standard Bible
    Joseph was 30 years old when he entered the service of Pharaoh king of Egypt. Joseph left Pharaoh’s presence and traveled throughout the land of Egypt.
  • King James Version
    And Joseph[ was] thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.
  • New English Translation
    Now Joseph was 30 years old when he began serving Pharaoh king of Egypt. Joseph was commissioned by Pharaoh and was in charge of all the land of Egypt.
  • World English Bible
    Joseph was thirty years old when he stood before Pharaoh king of Egypt. Joseph went out from the presence of Pharaoh, and went throughout all the land of Egypt.

交叉引用

  • 列王纪上 12:6
    罗波安王去征询曾服侍他父亲所罗门的老臣的意见,说:“你们认为我该怎样回复众民?”
  • 但以理书 1:19
    王与他们谈话,发现无人比得上但以理、哈拿尼雅、米沙利和亚撒利雅,便把他们留在身边供职。
  • 创世记 37:2
    以下是有关雅各一家的记载。十七岁的少年约瑟跟哥哥们,就是雅各的妾辟拉和悉帕生的儿子们一同放羊。他向父亲报告哥哥们做的坏事。
  • 撒母耳记下 5:4
    大卫三十岁登基,执政共四十年。
  • 撒母耳记上 16:21
    大卫到了扫罗那里,做了他身边的侍臣。扫罗非常喜欢大卫,让大卫为他拿兵器。
  • 民数记 4:3
    登记三十岁到五十岁、可在会幕司职的男子。
  • 列王纪上 12:8
    罗波安却没有采纳老臣的意见。他又去征询那些和他一起长大的青年臣僚的意见,
  • 路加福音 3:23
    耶稣开始传道的时候,年纪约三十岁,照人的看法,祂是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
  • 箴言 22:29
    你看那精明能干的人,他必侍立在君王面前,不会效力于泛泛之辈。
  • 犹大书 1:24
    愿荣耀归给我们的救主——独一的上帝!祂能保守你们不失足犯罪,使你们无瑕无疵、欢欢喜喜地站在祂的荣耀面前。
  • 路加福音 21:36
    你们要时刻警醒,常常祷告,使你们能逃过这一切将要发生的灾难,并能站在人子面前。”