-
施約瑟淺文理新舊約聖經
法老又謂約瑟曰、我舉爾統轄伊及全國、
-
新标点和合本
法老又对约瑟说:“我派你治理埃及全地。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
法老又对约瑟说:“看,我委派你治理埃及全地。”
-
和合本2010(神版-简体)
法老又对约瑟说:“看,我委派你治理埃及全地。”
-
当代译本
法老又说:“我现在派你治理埃及全国。”
-
圣经新译本
法老又对约瑟说:“你看,我任命你治理埃及全地。”
-
中文标准译本
法老又对约瑟说:“你看,我已经委派你管理埃及全地。”
-
新標點和合本
法老又對約瑟說:「我派你治理埃及全地。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
法老又對約瑟說:「看,我委派你治理埃及全地。」
-
和合本2010(神版-繁體)
法老又對約瑟說:「看,我委派你治理埃及全地。」
-
當代譯本
法老又說:「我現在派你治理埃及全國。」
-
聖經新譯本
法老又對約瑟說:“你看,我任命你治理埃及全地。”
-
呂振中譯本
法老對約瑟說:『看哪,我立了你來治理埃及全地。』
-
中文標準譯本
法老又對約瑟說:「你看,我已經委派你管理埃及全地。」
-
文理和合譯本
又曰、我立爾統轄埃及、
-
文理委辦譯本
又曰、我舉爾統轄埃及。
-
New International Version
So Pharaoh said to Joseph,“ I hereby put you in charge of the whole land of Egypt.”
-
New International Reader's Version
So Pharaoh said to Joseph,“ I’m putting you in charge of the whole land of Egypt.”
-
English Standard Version
And Pharaoh said to Joseph,“ See, I have set you over all the land of Egypt.”
-
New Living Translation
Pharaoh said to Joseph,“ I hereby put you in charge of the entire land of Egypt.”
-
Christian Standard Bible
Pharaoh also said to Joseph,“ See, I am placing you over all the land of Egypt.”
-
New American Standard Bible
Pharaoh also said to Joseph,“ See, I have placed you over all the land of Egypt.”
-
New King James Version
And Pharaoh said to Joseph,“ See, I have set you over all the land of Egypt.”
-
American Standard Version
And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt.
-
Holman Christian Standard Bible
Pharaoh also said to Joseph,“ See, I am placing you over all the land of Egypt.”
-
King James Version
And Pharaoh said unto Joseph, See, I have set thee over all the land of Egypt.
-
New English Translation
“ See here,” Pharaoh said to Joseph,“ I place you in authority over all the land of Egypt.”
-
World English Bible
Pharaoh said to Joseph,“ Behold, I have set you over all the land of Egypt.”