<< 創世記 41:34 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    請法老這樣做,委派官員治理這地,在七個豐年的期間,徵收埃及地出產的五分之一,
  • 新标点和合本
    法老当这样行,又派官员管理这地。当七个丰年的时候,征收埃及地的五分之一,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    请法老这样做,委派官员治理这地,在七个丰年的期间,征收埃及地出产的五分之一,
  • 和合本2010(神版-简体)
    请法老这样做,委派官员治理这地,在七个丰年的期间,征收埃及地出产的五分之一,
  • 当代译本
    王也应该在各地委派官员,在七年丰收期内征收全国出产的五分之一,
  • 圣经新译本
    法老要这样行,在国中指派官员,当七年丰收的时候,征收埃及地出产的五分之一。
  • 中文标准译本
    请法老付诸实施,指派监督们管理这地,在七个丰年中,征收埃及地收成的五分之一。
  • 新標點和合本
    法老當這樣行,又派官員管理這地。當七個豐年的時候,征收埃及地的五分之一,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    請法老這樣做,委派官員治理這地,在七個豐年的期間,徵收埃及地出產的五分之一,
  • 當代譯本
    王也應該在各地委派官員,在七年豐收期內徵收全國出產的五分之一,
  • 聖經新譯本
    法老要這樣行,在國中指派官員,當七年豐收的時候,徵收埃及地出產的五分之一。
  • 呂振中譯本
    法老要實行,要派監督管理這地,當七年豐收的時候征收埃及地的五分之一。
  • 中文標準譯本
    請法老付諸實施,指派監督們管理這地,在七個豐年中,徵收埃及地收成的五分之一。
  • 文理和合譯本
    亦立羣督於國、俾於七豐年中、征糧五分之一、
  • 文理委辦譯本
    亦立群督於國、使七豐年中、田所出者、五分取一。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法老亦可立群督、命之當七豐年、在伊及徵糧五分之一、
  • New International Version
    Let Pharaoh appoint commissioners over the land to take a fifth of the harvest of Egypt during the seven years of abundance.
  • New International Reader's Version
    Pharaoh should appoint officials to be in charge of the land. They should take a fifth of the harvest in Egypt during the seven years when there’s plenty of food.
  • English Standard Version
    Let Pharaoh proceed to appoint overseers over the land and take one-fifth of the produce of the land of Egypt during the seven plentiful years.
  • New Living Translation
    Then Pharaoh should appoint supervisors over the land and let them collect one fifth of all the crops during the seven good years.
  • Christian Standard Bible
    Let Pharaoh do this: Let him appoint overseers over the land and take a fifth of the harvest of the land of Egypt during the seven years of abundance.
  • New American Standard Bible
    Let Pharaoh take action to appoint overseers in charge of the land, and let him take a fifth of the produce of the land of Egypt as a tax in the seven years of abundance.
  • New King James Version
    Let Pharaoh do this, and let him appoint officers over the land, to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt in the seven plentiful years.
  • American Standard Version
    Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let Pharaoh do this: Let him appoint overseers over the land and take a fifth of the harvest of the land of Egypt during the seven years of abundance.
  • King James Version
    Let Pharaoh do[ this], and let him appoint officers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven plenteous years.
  • New English Translation
    Pharaoh should do this– he should appoint officials throughout the land to collect one-fifth of the produce of the land of Egypt during the seven years of abundance.
  • World English Bible
    Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt’s produce in the seven plenteous years.

交叉引用

  • 民數記 31:14
    摩西向打仗回來的軍官,就是千夫長和百夫長發怒。
  • 路加福音 16:5
    於是他把欠他主人債的,一個一個地叫了來,問頭一個說:『你欠我主人多少?』
  • 箴言 22:3
    通達人見禍就藏躲;愚蒙人卻前往受害。
  • 箴言 6:6-8
    懶惰人哪,你去察看螞蟻的動作,就可得智慧。螞蟻沒有領袖,沒有官長,沒有君王,尚且在夏天預備食物,在收割時儲存糧食。
  • 尼希米記 11:9
    細基利的兒子約珥是他們的長官;哈西努亞的兒子猶大是耶路撒冷的副長官。
  • 箴言 27:12
    通達人見禍就藏躲;愚蒙人卻前往受害。
  • 列王紀下 11:11-12
    護衛兵手中各拿兵器,在祭壇和殿那裏,從殿南到殿北,站在王的四圍。耶何耶大領約阿施出來,給他戴上冠冕,把律法書交給他,膏他作王;眾人都鼓掌說:「願王萬歲!」
  • 詩篇 33:19
    要救他們的性命脫離死亡,使他們在饑荒中存活。
  • 歷代志下 34:12
    這些人辦事誠實,管理他們的是利未人米拉利的子孫雅哈和俄巴底,又有哥轄人撒迦利亞和米書蘭;還有所有善於奏樂的利未人。
  • 約伯記 5:20
    在饑荒中,他必救你脫離死亡;在戰爭中,他必救你脫離刀劍的權勢。