-
文理委辦譯本
越二年、法老夢立於河濱。
-
新标点和合本
过了两年,法老做梦,梦见自己站在河边,
-
和合本2010(上帝版-简体)
过了两年,法老做梦,看哪,自己站在尼罗河边,
-
和合本2010(神版-简体)
过了两年,法老做梦,看哪,自己站在尼罗河边,
-
当代译本
两年后,法老做了个梦,梦见自己站在尼罗河边,
-
圣经新译本
过了两年,法老作了一个梦,梦见自己站在河边。
-
中文标准译本
过了整整两年,法老做了一个梦,梦见自己正站在尼罗河边。
-
新標點和合本
過了兩年,法老做夢,夢見自己站在河邊,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
過了兩年,法老做夢,看哪,自己站在尼羅河邊,
-
和合本2010(神版-繁體)
過了兩年,法老做夢,看哪,自己站在尼羅河邊,
-
當代譯本
兩年後,法老做了個夢,夢見自己站在尼羅河邊,
-
聖經新譯本
過了兩年,法老作了一個夢,夢見自己站在河邊。
-
呂振中譯本
過了兩年工夫,法老作了一個夢,夢見他站在尼羅河旁邊。
-
中文標準譯本
過了整整兩年,法老做了一個夢,夢見自己正站在尼羅河邊。
-
文理和合譯本
越二年、法老夢立河濱、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
越二年、法老夢立於河濱、
-
New International Version
When two full years had passed, Pharaoh had a dream: He was standing by the Nile,
-
New International Reader's Version
When two full years had passed, Pharaoh had a dream. In his dream, he was standing by the Nile River.
-
English Standard Version
After two whole years, Pharaoh dreamed that he was standing by the Nile,
-
New Living Translation
Two full years later, Pharaoh dreamed that he was standing on the bank of the Nile River.
-
Christian Standard Bible
At the end of two years Pharaoh had a dream: He was standing beside the Nile,
-
New American Standard Bible
Now it happened at the end of two full years that Pharaoh had a dream, and behold, he was standing by the Nile.
-
New King James Version
Then it came to pass, at the end of two full years, that Pharaoh had a dream; and behold, he stood by the river.
-
American Standard Version
And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.
-
Holman Christian Standard Bible
Two years later Pharaoh had a dream: He was standing beside the Nile,
-
King James Version
And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.
-
New English Translation
At the end of two full years Pharaoh had a dream. As he was standing by the Nile,
-
World English Bible
At the end of two full years, Pharaoh dreamed, and behold, he stood by the river.