<< Genesis 40:20 >>

本节经文

  • English Standard Version
    On the third day, which was Pharaoh’s birthday, he made a feast for all his servants and lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker among his servants.
  • 新标点和合本
    到了第三天,是法老的生日,他为众臣仆设摆筵席,把酒政和膳长提出监来,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    到了第三天,正是法老的生日,他为众臣仆摆设宴席,使司酒长和司膳长从众臣仆中抬起头来,
  • 和合本2010(神版-简体)
    到了第三天,正是法老的生日,他为众臣仆摆设宴席,使司酒长和司膳长从众臣仆中抬起头来,
  • 当代译本
    第三天是法老的生日,他宴请文武百官,把侍酒总管和膳食总管从监牢里提出来,
  • 圣经新译本
    到了第三日,就是法老的生日,他为臣仆摆设筵席,在他们面前把酒政和膳长提出监来,
  • 中文标准译本
    到了第三天,正是法老的生日,他为所有的臣仆摆设宴席,并在他们面前抬起了司酒长和司膳长的头。
  • 新標點和合本
    到了第三天,是法老的生日,他為眾臣僕設擺筵席,把酒政和膳長提出監來,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    到了第三天,正是法老的生日,他為眾臣僕擺設宴席,使司酒長和司膳長從眾臣僕中抬起頭來,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    到了第三天,正是法老的生日,他為眾臣僕擺設宴席,使司酒長和司膳長從眾臣僕中抬起頭來,
  • 當代譯本
    第三天是法老的生日,他宴請文武百官,把侍酒總管和膳食總管從監牢裡提出來,
  • 聖經新譯本
    到了第三日,就是法老的生日,他為臣僕擺設筵席,在他們面前把酒政和膳長提出監來,
  • 呂振中譯本
    到了第三天,法老的生日,他為眾臣僕設擺了筵席,使酒政長的頭和膳長的頭在眾臣僕中都抬得起。
  • 中文標準譯本
    到了第三天,正是法老的生日,他為所有的臣僕擺設宴席,並在他們面前抬起了司酒長和司膳長的頭。
  • 文理和合譯本
    越至三日、法老誕辰、賜宴羣臣、召酒政膳長出獄、
  • 文理委辦譯本
    越三日、法老誕、賜宴群臣、召酒正膳長、使之出獄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至三日、法老誕辰、賜宴群臣、在群臣中舉酒正膳長、使之出獄、
  • New International Version
    Now the third day was Pharaoh’s birthday, and he gave a feast for all his officials. He lifted up the heads of the chief cupbearer and the chief baker in the presence of his officials:
  • New International Reader's Version
    The third day was Pharaoh’s birthday. He had a feast prepared for all his officials. He brought the chief wine taster and the chief baker out of prison. He did it in front of his officials.
  • New Living Translation
    Pharaoh’s birthday came three days later, and he prepared a banquet for all his officials and staff. He summoned his chief cup bearer and chief baker to join the other officials.
  • Christian Standard Bible
    On the third day, which was Pharaoh’s birthday, he gave a feast for all his servants. He elevated the chief cupbearer and the chief baker among his servants.
  • New American Standard Bible
    So it came about on the third day, which was Pharaoh’s birthday, that he held a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker among his servants.
  • New King James Version
    Now it came to pass on the third day, which was Pharaoh’s birthday, that he made a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.
  • American Standard Version
    And it came to pass the third day, which was Pharaoh’s birthday, that he made a feast unto all his servants: and he lifted up the head of the chief butler and the head of the chief baker among his servants.
  • Holman Christian Standard Bible
    On the third day, which was Pharaoh’s birthday, he gave a feast for all his servants. He lifted up the heads of the chief cupbearer and the chief baker.
  • King James Version
    And it came to pass the third day,[ which was] Pharaoh’s birthday, that he made a feast unto all his servants: and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.
  • New English Translation
    On the third day it was Pharaoh’s birthday, so he gave a feast for all his servants. He“ lifted up” the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker in the midst of his servants.
  • World English Bible
    On the third day, which was Pharaoh’s birthday, he made a feast for all his servants, and he lifted up the head of the chief cup bearer and the head of the chief baker among his servants.

交叉引用

  • Genesis 40:13
    In three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your office, and you shall place Pharaoh’s cup in his hand as formerly, when you were his cupbearer.
  • Matthew 14:6
    But when Herod’s birthday came, the daughter of Herodias danced before the company and pleased Herod,
  • Genesis 40:19
    In three days Pharaoh will lift up your head— from you!— and hang you on a tree. And the birds will eat the flesh from you.”
  • Mark 6:21
    But an opportunity came when Herod on his birthday gave a banquet for his nobles and military commanders and the leading men of Galilee.
  • 2 Kings 25 27
    And in the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-seventh day of the month, Evil-merodach king of Babylon, in the year that he began to reign, graciously freed Jehoiachin king of Judah from prison.
  • Luke 16:1-2
    He also said to the disciples,“ There was a rich man who had a manager, and charges were brought to him that this man was wasting his possessions.And he called him and said to him,‘ What is this that I hear about you? Turn in the account of your management, for you can no longer be manager.’
  • Matthew 18:23-25
    “ Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.When he began to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents.And since he could not pay, his master ordered him to be sold, with his wife and children and all that he had, and payment to be made.
  • Esther 1:3
    in the third year of his reign he gave a feast for all his officials and servants. The army of Persia and Media and the nobles and governors of the provinces were before him,
  • Genesis 21:8
    And the child grew and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
  • Matthew 25:19
    Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them.
  • Job 3:1
    After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth.