-
King James Version
And it came to pass after these things,[ that] the butler of the king of Egypt and[ his] baker had offended their lord the king of Egypt.
-
新标点和合本
这事以后,埃及王的酒政和膳长得罪了他们的主埃及王,
-
和合本2010(上帝版-简体)
这些事以后,埃及王的司酒长和司膳长得罪了他们的主埃及王。
-
和合本2010(神版-简体)
这些事以后,埃及王的司酒长和司膳长得罪了他们的主埃及王。
-
当代译本
后来,埃及王的侍酒总管和膳食总管得罪了王,
-
圣经新译本
这些事以后,埃及王的酒政和膳长,得罪了他们的主人埃及王。
-
中文标准译本
这些事以后,埃及王的司酒长和司膳长得罪了他们的主埃及王。
-
新標點和合本
這事以後,埃及王的酒政和膳長得罪了他們的主-埃及王,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這些事以後,埃及王的司酒長和司膳長得罪了他們的主埃及王。
-
和合本2010(神版-繁體)
這些事以後,埃及王的司酒長和司膳長得罪了他們的主埃及王。
-
當代譯本
後來,埃及王的侍酒總管和膳食總管得罪了王,
-
聖經新譯本
這些事以後,埃及王的酒政和膳長,得罪了他們的主人埃及王。
-
呂振中譯本
這些事以後,埃及王的酒政和膳長得罪了他們的主子埃及王。
-
中文標準譯本
這些事以後,埃及王的司酒長和司膳長得罪了他們的主埃及王。
-
文理和合譯本
厥後、埃及王之酒政膳長、干犯其主、
-
文理委辦譯本
厥後埃及王之酒正膳長犯其主、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
斯事後、伊及王之酒正與膳長、犯其主伊及往、
-
New International Version
Some time later, the cupbearer and the baker of the king of Egypt offended their master, the king of Egypt.
-
New International Reader's Version
Some time later, the Egyptian king’s baker and wine taster did something their master didn’t like.
-
English Standard Version
Some time after this, the cupbearer of the king of Egypt and his baker committed an offense against their lord the king of Egypt.
-
New Living Translation
Some time later, Pharaoh’s chief cup bearer and chief baker offended their royal master.
-
Christian Standard Bible
After this, the king of Egypt’s cupbearer and baker offended their master, the king of Egypt.
-
New American Standard Bible
Then it came about after these things, that the cupbearer and the baker for the king of Egypt offended their lord, the king of Egypt.
-
New King James Version
It came to pass after these things that the butler and the baker of the king of Egypt offended their Lord, the king of Egypt.
-
American Standard Version
And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker offended their lord the king of Egypt.
-
Holman Christian Standard Bible
After this, the Egyptian king’s cupbearer and baker offended their master, the king of Egypt.
-
New English Translation
After these things happened, the cupbearer to the king of Egypt and the royal baker offended their master, the king of Egypt.
-
World English Bible
After these things, the butler of the king of Egypt and his baker offended their lord, the king of Egypt.