-
King James Version
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
-
新标点和合本
只是看不中该隐和他的供物。该隐就大大地发怒,变了脸色。
-
和合本2010(上帝版-简体)
却看不中该隐和他的供物。该隐就非常生气,沉下脸来。
-
和合本2010(神版-简体)
却看不中该隐和他的供物。该隐就非常生气,沉下脸来。
-
当代译本
却不悦纳该隐和他的祭物。该隐便非常恼火,面带怒容。
-
圣经新译本
只是没有看中该隐和他的礼物。该隐就非常忿怒,垂头丧气。
-
中文标准译本
却没有看重该隐和他的供物。该隐就极其恼火,他的脸沉了下来。
-
新標點和合本
只是看不中該隱和他的供物。該隱就大大地發怒,變了臉色。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
卻看不中該隱和他的供物。該隱就非常生氣,沉下臉來。
-
和合本2010(神版-繁體)
卻看不中該隱和他的供物。該隱就非常生氣,沉下臉來。
-
當代譯本
卻不悅納該隱和他的祭物。該隱便非常惱火,面帶怒容。
-
聖經新譯本
只是沒有看中該隱和他的禮物。該隱就非常忿怒,垂頭喪氣。
-
呂振中譯本
卻沒看中該隱和該隱的供物。該隱就極其惱怒,變了臉色。
-
中文標準譯本
卻沒有看重該隱和他的供物。該隱就極其惱火,他的臉沉了下來。
-
文理和合譯本
而不眷顧該隱、與其祭品、該隱盛怒變色、
-
文理委辦譯本
不顧該隱、不歆其祭、該隱盛怒變色。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
不眷顧該隱與其所獻之物、該隱怒而變色、
-
New International Version
but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast.
-
New International Reader's Version
But he wasn’t pleased with Cain and his offering. So Cain became very angry, and his face was sad.
-
English Standard Version
but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his face fell.
-
New Living Translation
but he did not accept Cain and his gift. This made Cain very angry, and he looked dejected.
-
Christian Standard Bible
but he did not have regard for Cain and his offering. Cain was furious, and he looked despondent.
-
New American Standard Bible
but for Cain and his offering He had no regard. So Cain became very angry and his face was gloomy.
-
New King James Version
but He did not respect Cain and his offering. And Cain was very angry, and his countenance fell.
-
American Standard Version
but unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
-
Holman Christian Standard Bible
but He did not have regard for Cain and his offering. Cain was furious, and he looked despondent.
-
New English Translation
but with Cain and his offering he was not pleased. So Cain became very angry, and his expression was downcast.
-
World English Bible
but he didn’t respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell.