<< Genesis 39:8 >>

本节经文

  • World English Bible
    But he refused, and said to his master’s wife,“ Behold, my master doesn’t know what is with me in the house, and he has put all that he has into my hand.
  • 新标点和合本
    约瑟不从,对他主人的妻说:“看哪,一切家务,我主人都不知道;他把所有的都交在我手里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约瑟拒绝,对他主人的妻子说:“看哪,一切家务我主人一概不知,他把所有的都交在我手里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约瑟拒绝,对他主人的妻子说:“看哪,一切家务我主人一概不知,他把所有的都交在我手里。
  • 当代译本
    约瑟拒绝了她,说:“我主人信任我,把家里一切事都交给我管理。
  • 圣经新译本
    约瑟不肯,对他主人的妻子说:“你看,家中的事我主人一概不管;他把他所有的一切,都交在我的手里。
  • 中文标准译本
    但约瑟拒绝了,对他主人的妻子说:“看哪,有我在,我主人对家中的什么事都不理会,他把自己所拥有的一切都交在我的手中。
  • 新標點和合本
    約瑟不從,對他主人的妻說:「看哪,一切家務,我主人都不知道;他把所有的都交在我手裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約瑟拒絕,對他主人的妻子說:「看哪,一切家務我主人一概不知,他把所有的都交在我手裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約瑟拒絕,對他主人的妻子說:「看哪,一切家務我主人一概不知,他把所有的都交在我手裏。
  • 當代譯本
    約瑟拒絕了她,說:「我主人信任我,把家裡一切事都交給我管理。
  • 聖經新譯本
    約瑟不肯,對他主人的妻子說:“你看,家中的事我主人一概不管;他把他所有的一切,都交在我的手裡。
  • 呂振中譯本
    約瑟不肯;他對他主人的妻子說:『看哪,在家裏、我主人甚麼也不知道,不跟我計較;他把他一切所有的、都交在我手裏。
  • 中文標準譯本
    但約瑟拒絕了,對他主人的妻子說:「看哪,有我在,我主人對家中的什麼事都不理會,他把自己所擁有的一切都交在我的手中。
  • 文理和合譯本
    約瑟弗從、曰、主不知家事、以凡所有、歸我掌握、
  • 文理委辦譯本
    約瑟不從、曰、主已不與家事、以凡所有、歸我掌握。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約瑟不從、謂主母曰、一切家務在我、主人無所知、而以凡所有者歸我掌握、
  • New International Version
    But he refused.“ With me in charge,” he told her,“ my master does not concern himself with anything in the house; everything he owns he has entrusted to my care.
  • New International Reader's Version
    But he refused.“ My master has put me in charge,” he told her.“ Now he doesn’t have to worry about anything in the house. He trusts me to take care of everything he owns.
  • English Standard Version
    But he refused and said to his master’s wife,“ Behold, because of me my master has no concern about anything in the house, and he has put everything that he has in my charge.
  • New Living Translation
    But Joseph refused.“ Look,” he told her,“ my master trusts me with everything in his entire household.
  • Christian Standard Bible
    But he refused.“ Look,” he said to his master’s wife,“ with me here my master does not concern himself with anything in his house, and he has put all that he owns under my authority.
  • New American Standard Bible
    But he refused and said to his master’s wife,“ Look, with me here, my master does not concern himself with anything in the house, and he has put me in charge of all that he owns.
  • New King James Version
    But he refused and said to his master’s wife,“ Look, my master does not know what is with me in the house, and he has committed all that he has to my hand.
  • American Standard Version
    But he refused, and said unto his master’s wife, Behold, my master knoweth not what is with me in the house, and he hath put all that he hath into my hand:
  • Holman Christian Standard Bible
    But he refused.“ Look,” he said to his master’s wife,“ with me here my master does not concern himself with anything in his house, and he has put all that he owns under my authority.
  • King James Version
    But he refused, and said unto his master’s wife, Behold, my master wotteth not what[ is] with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;
  • New English Translation
    But he refused, saying to his master’s wife,“ Look, my master does not give any thought to his household with me here, and everything that he owns he has put into my care.

交叉引用

  • Proverbs 6:32-33
    He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.He will get wounds and dishonor. His reproach will not be wiped away.
  • Proverbs 5:3-8
    For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,but in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two- edged sword.Her feet go down to death. Her steps lead straight to Sheol.She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn’t know it.Now therefore, my sons, listen to me. Don’t depart from the words of my mouth.Remove your way far from her. Don’t come near the door of her house,
  • Proverbs 23:26-28
    My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
  • Proverbs 6:20-25
    My son, keep your father’s commandment, and don’t forsake your mother’s teaching.Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.For the commandment is a lamp, and the law is light. Reproofs of instruction are the way of life,to keep you from the immoral woman, from the flattery of the wayward wife’s tongue.Don’t lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.
  • Proverbs 7:5
    that they may keep you from the strange woman, from the foreigner who flatters with her words.
  • Proverbs 22:14
    The mouth of an adulteress is a deep pit. He who is under Yahweh’s wrath will fall into it.
  • Proverbs 18:24
    A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.
  • Proverbs 1:10
    My son, if sinners entice you, don’t consent.
  • Proverbs 9:13-18
    The foolish woman is loud, undisciplined, and knows nothing.She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,to call to those who pass by, who go straight on their ways,“ Whoever is simple, let him turn in here.” as for him who is void of understanding, she says to him,“ Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol.
  • Proverbs 6:29
    So is he who goes in to his neighbor’s wife. Whoever touches her will not be unpunished.
  • Proverbs 7:25-27
    Don’t let your heart turn to her ways. Don’t go astray in her paths,for she has thrown down many wounded. Yes, all her slain are a mighty army.Her house is the way to Sheol, going down to the rooms of death.
  • Proverbs 2:16-19
    to deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words,who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God;for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life.
  • Proverbs 2:10
    For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.